Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.
1
vote
Does 'That Fox' refer to Herod or the Pharisee?
The grammatical gender also aligns (feminine, for fox in Greek). … Orthodox translation and Greek Church Fathers
What remains then is this claim: "The Orthodox New Testament translates the verse correctly, as do English translations of the Greek Church Fathers who quote …
2
votes
Accepted
Help identifying the text in a manuscript
The manuscript begins in the middle of Luke 22:20, starting with "τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον...."
4
votes
Accepted
Help translating one verse of hand-written Koine Greek (I believe)
It looks like “ΗΝ ΔΕ ΕΓΓΥΣ ΤΟ ΠΑΣΧΑ Η ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ” (based on help I received elsewhere), which I would roughly translate as, “and the Passover, the feast of the Jews, was near”. This appears to …
2
votes
What is the status of the word "because" in 1 Peter 2:8? ESV
Footnotes
1 Barbara Aland et al., eds., The Greek New Testament, Fifth Revised Edition (Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft, 2014), 1 Pe 2:8.
2 Paul J. …
1
vote
Greek: Indwelling versus Emptying
The Greek words may not be etymologically related to the Hebrew (although it may be in this case since it could be a loanword). The Greek words do not appear to be derived from one another. … While interesting, I see no support for the relation of the two Greek words in any lexical resources I reviewed (including BDAG, M&M, Brill/GE). …
3
votes
Accepted
What does ονομα mean in Matthew 28:19?
Footnotes
1 James Hope Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament (London: Hodder and Stoughton, 1930), 451. … Read online.
2 William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 713.
3 Lars Hartman, "Into the name …
3
votes
2
answers
2k
views
The audience of 1 Corinthians and the translation of τοῖς ἔθνεσιν in 5:1
Given what I've read on the historical context of Corinth in the first century CE, it seems likely that the audience of Paul's epistle known as 1 Corinthians1 are Gentile Christians in Corinth.
Howev …
17
votes
3
answers
5k
views
Translation of Romans 5:12
Paul use the wrong Greek expression to express the idea, "because," is to beg the issue. …
7
votes
What is the correct translation of ἁμαρτίαν in 2 Corinthians 5:21? What did God make Jesus?
Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 839-40 (cf. definition 2, section h, paragraph … Harris, The Second Epistle to the Corinthians: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Milton Keynes, UK: W.B. Eerdmans Pub. …
8
votes
Accepted
What is the meaning of "Place your bread on the grave of the righteous" in Tobit 4:17 NRSV?
The NETS translators note at least three major Greek versions of the book of Tobit, the second (GII) is reflected in the text above. … It should be noted that this follows the first Greek version noted by the NETS translators (GI), while the second (GII) also says that Ahiqar served under Sennachereim, king of the Assyrians, and then …
1
vote
1
answer
444
views
Why does sending Epaphroditus to the Philippian Christians make Paul less anxious?
Philippians 2:28 (NA28) reads:
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ.
I am specifically interested in the meaning of κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ, which simply tr …
10
votes
4
answers
6k
views
In Romans 8:28 do "all things work together" or does "God work all things together" for the ...
The NIV sits best with me on this verse, but is this the best reading of the Greek text? … Which reading is best given the Greek syntax of this passage and it's surrounding context? …
8
votes
1
answer
679
views
Romans 5:1 and peace with God
(Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition, 1994), emphasis added. …
4
votes
Accepted
Explanation of the Textual Variant in Mark 14:65
Bruce Metzger, in the second edition (1994) of A Textual Commentary on the Greek New Testament, gives an "A" grade (certainty) for the UBS4 placement of αὐτοῦ (which is the same as the NA28 for Mark 14 … However, there are some scholars who see this as indicative of a Latin idiom (verberibus eum acceperunt) translated literally into Greek (cf. Joel L. …
5
votes
4
answers
2k
views
Translation of ἀετοί in Matthew 24:28
I know that another question focuses on the meaning of the phrase in which this word is used, but I am only interested in the translation of the word itself (most answers to that question take the tra …