Questions tagged [greek]

Koiné (from κοινή, "common") Greek was the form of post-classical Greek spoken and written in Hellenistic and Roman antiquity. It is the language of the Septuagint (LXX), Christian New Testament, and most early Christian theological writings.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
16 views

What is the meaning of the Greek words “born of women” as they relate to John the Baptist and to Jesus Christ?

In Matthew 11:11 Jesus says: Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist [KJV] I understand that the relevant Greek words here (and in Luke 7:28) are ‘...
5
votes
2answers
41 views

What is the meaning of the phrase “purge your conscience from dead works” n Hebrews 9:14?

What does "purge your conscience from dead works" mean in Hebrews 9:14 how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your ...
1
vote
1answer
55 views

Can the definition of Word (logos) as used in John ever be divorced from the thought behind the Word?

Ancient Greek Lexicons appear to define two overarching categories of definition for λόγος (logos (word)) as in John's Gospel: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the ...
3
votes
3answers
111 views

Does the Greek text allow the Pope to change the Lord’s prayer from “and lead us not into temptation” to “and do not let us fall into temptation?

This is Matthew 6:13 / Luke 11:4, the Lord’s prayer. I’m not sure exactly when the Pope came out with this but understand it might have been early June 2019. This previous related question -"Do ...
-3
votes
2answers
85 views

Does Martin Smart’s Rule indicate that “Lord” and “God” have two referents at John 20:28?

In October 2000, "Smart's Rule," started as a parody of Sharp's Rule, was proposed on the B-GREEK mailing list by Martin Smart. The rule states: In the proper native[a] Koine Greek of the Greek ...
0
votes
0answers
21 views

How does one differentiate between the copulative και and the adjunctive και in Koine Greek? [closed]

How does one differentiate between the copulative και and the adjunctive και in Koine Greek?
-2
votes
0answers
51 views

How could και at Titus 2:13 mean that “our Great God” is the Father as per BDAG in “Our Great God _and_ our Savior Jesus Christ”?

Bauer-Danker-Arndt-Gingrich Greek lexicon (BDAG) says that the presence of και (and) at Titus 2:13 may justify the rendering in the NRSV margin with two persons in view. [1] Titus 2:13 (NRSV) while ...
0
votes
1answer
19 views

Where can I find a .csv file of Strong's Greek Lexicon?

I'm looking for a csv or excel file that has at least the listing of every word in Strong's lexicon and it's corresponding Strong's number. Is anyone aware of such a resource?
3
votes
2answers
217 views

Why KJV translated “Χριστοῦ” as “God” in Ephesians 5:21?

KJV and NKJV, both versions translated "Χριστοῦ" as "God" in Ephesians 5:21. While many other translations translated it as "Christ". The Arabic version سميث/ڤانديك translated it as "الله", meaning "...
1
vote
1answer
29 views

In Mark 4:40, what is the accurate translation of “οὕτω”?

When I was looking Mark 4:40 I was little confused for the word "οὕτω" translation and meaning. For it was translated in many English translations as "so", "So" in English may means: Thus, like this. ...
6
votes
5answers
255 views

In Revelation 21:8, is “Fear” or “Cowardice” a Sin necessitates punishment?

A word aroused my attention when I was reading Revelation 21:8, this word is "δειλοῖς" which has the following translations in Arabic and English versions of the Bible: الخائفون. الجبناء. Fearful. ...
2
votes
4answers
496 views

What is the accurate translation of “οὗτος” in John 1:2?

In John 1:2, what is the accurate translation of "οὗτος"? I looked about 10 translations: Arabic and English translations. Translations were as follow: هذا. هو. This. He. The same. I don't ...
0
votes
2answers
103 views

James 1:8 - Is δίψυχος the ancient equivalent of bipolar mood disorder?

James 1:8 (ESV), he is a double-minded man, unstable in all his ways. Here "double-minded" is a translation of δίψυχος, a compound of δίς, meaning "twice" (from δύο, the number "2") and ψυχή, ...
2
votes
2answers
137 views

Is the Greek word Protoktistos used anywhere in the Bible?

Arguing against the teaching that Jesus is a created being, some point out that calling him the firstborn of all creation (Colossians 1:15)does not mean the first created. The trinitarian will often ...
4
votes
3answers
93 views

What are the differences and similarities in the meanings of “light” in 2 Corinthians 4:6 and “brightness” in Hebrews 1:3?

What are the differences and similarities in the meanings of light ( φωτισμός, οῦ, ὁ ) in 2 Corinthians 4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, ...
1
vote
2answers
218 views

Since the Word received life in John 1:3-4 per the USB Greek text, can the prologue also support the Word was eternal?

The problem: The grammar of John 1:1-4, especially in our critical editions of the Greek text give substantial reason to view the Word as having received his very life in the beginning. However ...
-1
votes
2answers
63 views

When Jesus said he lives because of the living Father, what do “because of” and “living Father” mean at John 6:57?

When Jesus said he lives because [1] of the living Father what do because(δια) and living Father mean at John 6:57? 57 As the living Father (ὁ ζῶν πατὴρ) sent me, and I live because of the Father (...
-5
votes
4answers
205 views

What does the "beginning of creation” at Rev 3:14 mean using a Biblical Hermeneutic?

In 1979 the 2nd edition Bauer-Arndt-Gingrich-Danker Greek lexicon (BAGD) said of “the beginning of creation” used of Christ at Rev 3:14 that “the mng. beginning=‘first created’ is linguistically ...
4
votes
2answers
166 views

Does Paul's use of Greek represent the Son as Creator or Maker?

When the role of the Son is spoken of by Paul in Creation it is always as the intermediate agent (δια) or instrument (εν) used by God and not as source as in Creator Ex Nihilo. BDAG on the agency of ...
2
votes
2answers
171 views

Did Jesus speak pidgin or ungrammatically at John 8:58?

Every native speaker can intuitively tell that "Before Abraham was born, I am" is not grammatical English. To take "I am" as a title of God is equivalent to "Before Abraham was born, Fred." That's ...
2
votes
3answers
84 views

Is the article in 2 Peter 1:2 (του θεου) anaphoric to θεός in 1:1?

Anaphora (Greek, ‘to bring back, to bring up’) is a word or phrase which depends upon another for identification. For example, “Pronouns are anaphors.” When one says, “They refer back to a noun,” ...
2
votes
1answer
37 views

In 2 Cor. 12:4 does ἄρρητα and οὐκ ἐξὸν refer to what was not permitted to say or was it what was impossible to put into words?

In 2 Cor. 12:4 does ἄρρητα and οὐκ ἐξὸν refer to what Paul was not permitted but capable of saying or was it what was impossible for Paul to put into words? Looking at the lexicons both meanings are ...
6
votes
1answer
141 views

Can “proginosko” plausibly mean “know in former times”?

The Greek dictionaries I've seen so far consistently give "proginosko" as having the basic meaning "know in advance" or "get to know in advance"; here, the prefix "pro-" has the sense "beforehand", i....
4
votes
5answers
216 views

Jehovah in the New Testament

Among the reasons the Watchtower society gives for inserting the name Jehovah in the New Testament is the following: "In Greek, is the definite article missing from before Kyʹri·os (Lord), where it ...
0
votes
1answer
117 views

Did Jesus ask once or repeatedly? Mark 5:8

The text translated says something to the effect “For he was saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"” ‭‭Mark‬ ‭5:8‬ ‭ Which would cause one to assume Jesus said it once only ...
1
vote
0answers
20 views

Luke 8:36 δαιμονισθεις demonized or demon-possessed?

What is the correct way and not necessarily the most popular way to translate the Greek δαιμονισθεις (daimonizomai), to be “demonized” or demon-possessed? “And those who had seen it told them how ...
-1
votes
5answers
198 views

Jesus Christ was concealed in Old Testament why? [closed]

Jesus in the Old Testament was concealed for a reason, but then the New Testament makes him known. Please explain to me, with scriptural backing, why GOD could only bring forth the manifested Christ ...
3
votes
0answers
36 views

Psalm 96 (95) Why does the LXX translate אלילים as δαιμόνια?

Psalm 96 (95) v. 5 (Westminister Leningrad Codex) כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ (LXX) ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, ὁ δὲ κύριος τοὺς ...
1
vote
1answer
33 views

Rom 8:31 ?..Who can be against us? Is this a valid grammatical adjustment?

Rom 8:31 (NKJV)  What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? Does the Greek text allow for this translation? What then shall we say to these things if God is for ...
2
votes
2answers
63 views

Is the wedding feast in the Matthew 22:2-14 parable remarkable because of its size?

The king made a wedding feast for his son; the food list is headed by "oxen," Greek "ταῦροί," which I believe is the plural form. Thus, more than one ox? (there were other fattened livestock, but I ...
4
votes
0answers
46 views

In Eph. 6:16 should τὰ βέλη be darts or arrows?

This is more of an English usage question than Greek, but even modern translations are split on this. In Eph. 6:16 should τὰ βέλη be darts or arrows? Development of weaponry (using modern English) ...
-1
votes
1answer
76 views

Will Jesus Baptize us with the Holy Spirit or with holy wind in Mk 1:8, Mtt 3:11, Lk 3:16, and Jn 1:33?

In Mark 1:8, Matthew 3:11, Luke 3:16, and John 1:33, John the Baptist declares that Jesus will baptize people in the Holy Spirit. For example, Matthew 3:11 says, “I indeed baptize you with water ...
0
votes
3answers
133 views

Could Matthew 28:18-19 be translated in the Koine Greek to be an exhortation and not a commandment as some may think?

"Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,” Could this mean, ”while you are going out and about or while you are on ...
5
votes
2answers
156 views

Is there a Greek or Aramaic word for “rope” that is similar to the word for “camel?”

I'm looking at Matthew 19 (New American Standard Bible), specifically at the interaction Jesus had with the young man who wanted to obtain eternal life (v. 16ff). In verse 24, Jesus tells the ...
5
votes
1answer
155 views

“Do not lead us into temptation” is a bad translation?

In a sermon by Randy Pope, he mentions that "do not lead us into temptation" is a "horrible" and "misleading" translation of Matthew 6:13 (around the 11:40 mark). καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς ...
3
votes
2answers
86 views

In the Shema, how should we understand “with all your strength” when the Hebrew word מְאֹ֑ד is rarely used this way?

In Deuteronomy 6:5, the Hebrew text reads "and with all your might"(ESV). Most English translations take this as "strength" or "might." The LXX uses a common word for power/strength/might and Mark's ...
1
vote
2answers
56 views

Should οἰκοδομέω be interpreted literally or metaphorically?

οἰκοδομέω (oikodomeō), with the lexical entry STRONG NT 3618, is the Greek verb for "edify." In the gospels it often has the normal meaning of building a physical structure. But in Acts and the rest ...
2
votes
0answers
72 views

Doing good and doing evil in John 5:29

John 5:29 (Interlinear) 29 καὶ (and) ἐκπορεύσονται (will come forth) — οἱ (those) τὰ (-) ἀγαθὰ (good) ποιήσαντες (having done), εἰς (to) ἀνάστασιν (the resurrection) ζωῆς (of life); οἱ (-) ‹δὲ› (...
2
votes
1answer
55 views

In the spirit or by the spirit

Galatians 5:25 AKJV If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. ASV If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk. If we follow the Greek, which of them is more ...
3
votes
1answer
45 views

How does the grammar influence the meaning in «ἡ κατὰ θεὸν λύπη» and «ἡ τοῦ κόσμου λύπη» in 2 Corinthians 7:10?

The Greek text of 2 Corinthians 7:10 according to the Nestle-Aland 28th ed. states, Ιʹ ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται. ...
1
vote
1answer
76 views

Why has μετανοήσατε been translated as “repent” in Acts 2:38?

So far as I can tell, this Greek word means something like a change of mind, or a change of heart. Then the Vulgate says "pœnitentiam agite" which seems to mean do penance, something like a punitive ...
2
votes
1answer
40 views

Should ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (“the love of God”) in 1 John 3:17 be interpreted as a subjective or objective genitive?

I see that different translations translate the Greek phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (“the love of God”) as either “God’s love” or “love of God.” There seems to be a big difference between the two. It seems ...
3
votes
6answers
159 views

Imperfect Indicative Active in John 1:1-4

John 1:1 (ESV) 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things were made through him, and without him was not any ...
3
votes
1answer
53 views

What is the difference in meaning between “fellowship” in 1 Corinthians 1:9 & “communion” in 2 Corinthians 13:14?

What is the difference in meaning between “fellowship” in 1 Corinthians 1:9 & “communion” in 2 Corinthians 13:14? 1 Corinthians 1:9 9 God is faithful, by whom ye were called unto the ...
6
votes
2answers
359 views

Origin of Pleonastic Phrasology in the Bible

I noticed a phraseology in the King James Version of the bible that is strange to a modern English speaker. It involves two forms of the same word in close proximity in a sentence. Before posting this ...
2
votes
1answer
51 views

What is the “good conscience” mentioned in 1 Timothy 1:5,19

What is the "good conscience" mentioned in 1 Timothy 1:5,19 ? 1 Timothy 1:5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: 1 ...
3
votes
3answers
103 views

What is the proper translation of the verb “pisteuo” in 1 Thessalonians 4:14?

In 1 Thes. 4:14, why is the word pisteuo translated as “we believe?” Could it be translated as “they believe,” where “they” refers to those who sleep? 1Th 4:14 For if we believe that Jesus ...
1
vote
1answer
46 views

Does σπέρματος (descendants/seed) refer to Abraham's direct descendants or the nations in Hebrews 2:16?

Hebrews 2:16-18 New International Version (NIV) 16 For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants 16 Οὐ γὰρ δή‿ που ἀγγέλων ἐπιλαμβάνεται ἀλλὰ σπέρματος Ἀβραὰμ ἐπιλαμβάνεται ...
2
votes
2answers
106 views

What is the power of Christ (2 Cor 12:9)

“And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon ...
12
votes
2answers
139 views

Faulty “covenant” or “ministry” in Hebrews 8:7?

Hebrews 8:7 refers to something with 'fault', and the referent is almost invariably indicated to be the first 'covenant' in English translations. Some of the more literal translations miss the word ...

1 2 3 4 5 21