Questions tagged [translation-philosophy]

The philosophical basis that grounds the work of translators. Questions about specific translation problems should instead be tagged hebrew, aramaic, or greek as appropriate.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
4answers
87 views

How to get at the textual meaning of John 17:11 with regard to ‘name’ when the two following translations say very different things?

The KJV translates John 17:11 as: "Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are." The NWT translates John 17:11 as: "Holy ...
8
votes
4answers
721 views

Is the church at the time of the book of James meeting in synagogues?

In James 2:2 (YTL) for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment, or in ASV For if there come into your ...
4
votes
3answers
61 views

How to understand the KJV translation of Psalms 68:8?

Psalms 68:8 KJV 8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. Psalms 68:8 NIV the earth shook, the heavens ...
2
votes
1answer
27 views

Jonah 1:3 - Is the initial “But” word present in the available manuscripts?

Most translation contain the word "But" at the beginning of the verse. Is it present in the manuscripts that are available to us? Fewer translations contain "And" instead.
1
vote
3answers
30 views

Why does Nehemiah 1:5 in the NIV translate הַבְּרִית֙ וָחֶ֔סֶד “HaB'rit va-Chesed” as “[His] Covenant [of Love]”?

In Nehemiah 1:5 of the NIV Bible, we read a phrase : "[who] keeps [His] Covenant [of love]". Is וָחֶ֔סֶד "va-Chesed" really describing the type of Covenant? Why does Nehemiah 1:5 ...
1
vote
1answer
54 views

Psalm 37:4 & Psalm 20:4 “…grant you your heart’s desire…” and “…give you the desires of your heart…” “dual-natured layers of meaning”

Psalm 20:1-6 1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high! 2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion! 3 May He ...
5
votes
4answers
1k views

Why do Bible translators translate slaves to servant?

I have heard that phrases like slaves are translated into servant so as not to portray God as slave owners. https://www.whatchristianswanttoknow.com/does-the-bible-teach-were-servants-or-slaves-of-...
3
votes
2answers
31 views

Paraphrase translations NET and NLT rendering Galatians 3:3 “flesh” as “human effort”, is this justified?

Gal 3:3b NET "are you now trying to finish by human effort?" NLT "why are you now trying to become perfect by your own human effort?" also some other paraphrase versions put it ...
1
vote
0answers
32 views

Who first translated the Bible in French?

Good day, I found this ambiguous Wikipedia page that manages to say in a few lines that Pierre Robert Olivétan is the first one to have translated the Bible in French and then says that he translated ...
2
votes
1answer
42 views

Are Song of Songs 6:11-12 words from the groom or the bride?

In Song of Songs 6:11-12 (NLT) Young Woman 11 I went down to the grove of walnut trees and out to the valley to see the new spring growth, to see whether the grapevines had budded or the pomegranates ...
3
votes
2answers
86 views

Blessed Vs Happy: Which translation is more accurate in beatitudes Matthew 5?

Most early literal translators chose Happy instead of Blessed in the beatitudes, Matthew 5. Even the earliest English versions used Eadige meaning Happy, and then in the 14th century, Wycliffe seems ...
3
votes
1answer
60 views

What/who is being referenced with Jesus' use of 'episkope/s' in Luke 19:44, translated from Greek as 'visitation' in the NASB and most other bibles?

Luke 19:44 (NASB) "...and will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your ...
2
votes
3answers
137 views

(1 Kings 13) Symbolism of God's command to Unnamed Prophet specifying Not to eat bread Nor drink water nor return by the way which you came?

1 Kings 13:1-8 1 Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the Lord, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense............................................. ...
4
votes
3answers
57 views

2 Chronicles 36:9 Is it 8 or 18? And why?

In 2 Chronicles 36:9 the Bible records to beginning of the reign of Jehoiachin over Judah. Some Bible translations, KJV and NASB (1977 and 1995) among them, have translated the Hebrew word שְׁמֹנֶה (...
0
votes
0answers
67 views

Does anything in 2 Samuel 13:20-22 Hebrew text hint that King David reaction as Only being angry be because of feelings of hypocrisy?

It might be circuitous/tortuous reasoning but here goes: David has adulterous sinful sexual relations with Bathsheba Prophet Nathan confronts David about his sin David feels remorseful, and ...
1
vote
1answer
29 views

Old Testament Hebrew translation of (Psalm 31:18)'s “lying lips” be broad enough to include “pretentiousness” and/or “deceptiveness”?

Just out of curiosity, could someone please tell me if the Old Testament Hebrew translation of the phrase "lying lips" Could be broad enough to also include "pretentiousness"? ...
7
votes
2answers
227 views

What is the basis for translating Colossians 1:27-28 to “in union with Christ” and what are the theological implications?

Colossians 1:27-28 NWT: “But now it has been made manifest to his holy ones, to whom God has been pleased to make known what are the glorious riches of this sacred secret in union with you, the hope ...
1
vote
1answer
46 views

Why does the Septuagint remove “Amen” from Nehemiah 8:6?

Truly Truly the Greek Septuagint forgot an αμην "Amen"? - In the Hebrew Tanakh the phrase "Truly Truly" can be found in [Nehemiah 8:6]. Nehemiah 8:6 "And Ezra blessed YHVH, ...
2
votes
4answers
129 views

In Genesis 3:9, Did God ask “Ayekah” ( אַיֶּֽכָּה ) meaning “Where-Are-You” [or] “How-Are-You”?

HaShem asked HaAdam a strange question in Genesis 3:9 - "Ayekah?" ( אַיֶּֽכָּה ) Do English bibles mistranslate the meaning of "Ayekah" as a confused "Where-Are-You" ...
3
votes
3answers
124 views

Which translation of Psalm 68:17 accurately describes the Chariot(s) of God at Sinai?

When translating Psalm 68 to English, the phrase : " Rekev Elohim Ribotayim Alefei [Shin'an] - Adonai Bam Sinai Ba-Qodesh " ( רֶ֚כֶב אֱלֹהִ֗ים רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י שִׁנְאָ֑ן אֲדֹנָ֥י בָ֜֗ם ...
2
votes
2answers
322 views

Luke 24:38 hearts or minds?

Luke 24:38 New International Version He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? English Standard Version And he said to them, “Why are you troubled, and why ...
3
votes
2answers
37 views

Is it accurate to state “Humility [is] Fear of The LORD” when translating Proverbs 22:4?

Based on the Hebrew reading of Proverbs 22:4, "Fear [of] YHVH" ( יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה ) is the result of "Humility" ( עֲ֭נָוָה ). If we speak Mishlei 22:4, then we could say : " ...
1
vote
1answer
40 views

Why does Proverb 22:20 say “thirty sayings” in some translations and “excellent things” in others?

I'm not sure if this question has a simple answer or not since I don't read any Hebrew, but when I was reading through Proverbs 22 this morning with my wife, her translation at verse 20 said Have I ...
2
votes
1answer
51 views

What textual evidence is there for the Orthodox Jewish Bible translation of John 8:25?

John 8:25, Orthodox Jewish Bible (OJB) They were saying, therefore, to him, Who are you? Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, Why should I even speak to you at all? Compare this to (say) the ...
1
vote
1answer
49 views

About the verb “To be” in the Spanish translation

Some time ago, I was reading John 4:20. And as I read, I found the verb "to be (Is)". 20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought ...
3
votes
3answers
112 views

Mount Gilead, Galaad or Gilboa?

In Judges 7:3 which mount is it really? NASB Now therefore come, proclaim in the hearing of the people, saying, ‘Whoever is afraid and worried, is to return and leave Mount Gilead.’” So twenty-two ...
1
vote
1answer
15 views

“In Amalek came down” or “into the valley”

In Judges 5:14, NASB “From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff ...
1
vote
1answer
28 views

Noise of archers, disturbers or of those who distribute water?

In Judges 5:11 there's different translations as to who does the noise. In KJV They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the ...
2
votes
1answer
31 views

Some translations have a longer version

In Deuteronomy 32:43 (NASB) Rejoice, you nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will return vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His ...
7
votes
2answers
103 views

Rock or no Rock?

There are many places in the Hebrew OT that refer to YHWH/God as "The Rock"; for example: Deut 32:4 - "The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness ...
4
votes
3answers
138 views

‘born of the seed of David’ vs ‘Root and the Offspring of David’

Romans 1:3:- “... concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh, and declared to be the Son of God...” Revelation 22:16:- “... I am the Root and ...
5
votes
3answers
125 views

Why does Micah 6:8 Translate So Differently Mercy/Faithfulness/Kindness

I was reading and studying on Micah 6:8 and I'm just a regular guy. I have my translations I prefer and seem to have more credibility, yet the translation for Micah 6:8 has 3 different translations ...
2
votes
1answer
33 views

What were marital rights?

Exodus 21:10 (NIV); If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights. The MT (Leningrad Codex) is: אִם־אַחֶ֖רֶת יִֽקַּֽח־ל֑וֹ שְׁאֵרָ֛הּ ...
4
votes
2answers
91 views

“fourth” or “dust clouds”?

In Numbers 23:10 (KJV) Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his! The original word is ...
1
vote
2answers
544 views

Why do translators use the phrase “insects that walk on all fours”, even though insects have six legs?

In Leviticus 11 when the Lord is giving the dietary laws to Moses, the NASB translation mentions four legged winged insects. 20 ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you. ...
0
votes
2answers
58 views

In Ex 40:12 is “sons” (heb. בָּנָ֔יו) exclusively masculine? If so, why?

Can the Hebrew בָּנָ֔יו In Ex 40:12 be translated as "children"--which includes males and females? For example, In the KJV בָּנָ֔יו is found 238 times and yet often it is translated as "...
4
votes
3answers
91 views

Does Judges 5:14 imply that Ephraim had distant Amalekite roots?

Judges 5:14 Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; ; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander's staff. (NIV) ...
4
votes
2answers
54 views

The spirit but which spirit? “which” or “who/whom”?

Unlike English, other languages like Greek, Hebrews have something called "gender". That is, some nouns are masculine, others are feminine, and still, others are neuter. Something like we ...
5
votes
2answers
115 views

Does “flower of the field” mean “poppy”?

The above snippet is totally wrong (not Google's fault, the page has awful HTML), but even when I look at better pages, the information seems to be sparse, contradictory, or wrong. The most frequent ...
3
votes
2answers
58 views

What is the correct translation of Matthew 5:13 “How shall it be salted?”

The ESV translation of Matthew 5:13 says “You are the salt of the earth. But if the salt should lose its taste, how can it be made salty?[a] It’s no longer good for anything but to be thrown out and ...
1
vote
2answers
49 views

Why are some apparently supplied words not italicized in the NKJV?

Consider Genesis 1:2 (NKJV): The earth w̲a̲s̲ without form, and void; and darkness w̲a̲s̲ upon the face of the deep. And the Spirit of God w̲a̲s̲ hovering over the face of the waters. The second &...
1
vote
1answer
26 views

Why does the ESV translate ‘South’ as ‘Wilderness’ in Psalm 75:6?

While King James and some other versions cited ‘South’ in Psalm 75:6, ESV appears to translate South as ‘Wilderness’. For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting ...
3
votes
1answer
141 views

How does the indicative mood affect the meaning of 2 Pet. 1:10–11?

Preface I would like to preface this by saying that this can be a sensitive passage, and I do not want anyone to touch on where it be for or against certain theological inclinations (such as eternal/...
3
votes
1answer
118 views

Why was the Hebrew “possessed” translated into Greek as “created” in Proverbs 8:22?

Why was the Hebrew "possessed" translated into Greek as "created" in Proverbs 8:22? Proverbs 8:22 English Standard Version “The LORD possessed me (קָ֭נָנִי) at the beginning of ...
3
votes
2answers
146 views

Acts 5:31 - Does any reputable manuscript suggest that Jesus is God's Chief Agent

While doing research to answer a question on Christ Jesus being our Saviour, I noticed something strange in the New World Translation while reading Acts 5:31. The King James Version, New International ...
3
votes
2answers
95 views

Were the words changed to preserve alliteration in Ecclesiastes 12:6-7?

Ecclesiastes 12:6-7 NIV reads: Remember him—before the silver cord is severed, and the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, and the wheel broken at the well, Each ...
2
votes
2answers
117 views

Why does the KJV translate ὀλιγοπιστίαν as “unbelief” in Matthew 17:20?

My question is to the Greek word: ὀλιγοπιστίαν - oligopistian translated "little faith", so why does KJV use "unbelief" which has a totally different meaning? Or does it? What am ...
0
votes
1answer
384 views

How accurate is the statement, “I am the Living God” in Matthew 14:27 found in the Aramaic Bible?

The English translation of Matthew 14:27 https://biblehub.com/aramaic-plain-english/matthew/14.htm says "I am the Living God". Is this a valid translation and is the Aramaic Bible correct to ...
1
vote
1answer
80 views

Help translating one verse of hand-written Koine Greek (I believe)

I've added arrows to specify which is the line I'm interested in, but give you the context in case its necessary. I appreciate this help! Thank you. It comes from Manuscript 472 ("Miniscule 472&...
2
votes
1answer
38 views

Why do English translations interpret the Ivri imperative “SOS” (שׂוֹשׂ) / “Rejoice!” as the English adverb “greatly” in Isaiah 61:10?

In the Ivri (עִבְרִי) / Hebrew (ἑβραιου) text of [Isaiah 61:10] we read Rejoice twice as an imperative then in 1ps future tense : "SOS" (Rejoice!, שׂוֹשׂ), "ASIYS" (I-will Rejoice, ...

1
2 3 4 5
8