Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. (Daniel 11:37 - King James Version)
וְעַל־אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָיו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְעַל־חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְעַֽל־כָּל־אֱל֖וֹהַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃ (Daniel 11:37 - Leningrad Codex)
I know that there is some verse in the Old Testament which contains the plural and the translation is not "God" in uppercase and neither "gods". For example 1 Kings 11:3, where we can find "god" and "goddess" translated from the plural construct. Is it possible that the translation can be "god" lowercase in the singular form? Am I wrong or is it a matter of the accent < placed under the letter of the lemma "אֱלֹהֵ֤י" which makes the difference?