Timeline for In Daniel 11:37, is it possible to translate god of his father with "god" lowercase in the singular form?
Current License: CC BY-SA 4.0
3 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 13, 2023 at 21:54 | comment | added | Relyze | 37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. 38 But in his estate shall he honour the God of forces... (Daniel 11:37-38 - King James Version). The correct translation cannot be “gods” in the plural because in Daniel 11:38 the Hebrew text has “in his estate”. The subject to whom “in his estate” is referring to is necessarily “… of his fathers” in the verse 37. The question was if the correct translation must necessarily be "God" or there might be "god". | |
Aug 6, 2023 at 23:05 | comment | added | Relyze | I wanted to know if in the phrase "God of his fathers" that lemma can be translated into "god" as singular. Now I edited my post and it is more clear. | |
Aug 6, 2023 at 22:50 | history | answered | Ruminator | CC BY-SA 4.0 |