Skip to main content
1 of 3
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90

Is εἰρήνη ὑμῖν (peace be with you) in John 20:19 a translation of the greeting שָׁלוֹם לָכֶם (shalom lachem) as a common greeting?

εἰρήνη would normally be translated שָׁלוֹם ὑμῖν -- the dative as used here would be translated with לָ and the 2nd person plural with the ending כֶם added to the preposition.

However, there seems to be some debate about when this became a common greeting. For example, see How ‘Shalom Aleykhem’ Originated and Why It Doesn’t Appear in the Bible

Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90