Could someone please check if the Ancient Hebrew translation of the word "fairer" is meant to be used as a figure of speech in Ancient Hebrew that indicates a person's character, personality, inner spirit, etc., as opposed to physical looks, beauty, outward appearance, presence, etc?
Psalm 45:2 (NASB)
You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.Psalm 45:2 (KJV)
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
45:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתֹותֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעֹולָֽם׃תהילים 45:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על־כן ברכך אלהים לעולם׃תהילים 45:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על־כן ברכך אלהים לעולם׃
Could someone please check if the Ancient Hebrew translation of the word "fairer" is meant to be used as a figure of speech in Ancient Hebrew that indicates a person's character, personality, inner spirit, etc., as opposed to physical looks, beauty, outward appearance, presence, etc?