5

The Greek word υποστασεως has more than one meaning like nature, person, confidence, reality, title-deed and so on (source).

What does the Greek word υποστασεως really mean in Hebrews 1:3? What is the closest English translation that captures the Greek?

0

3 Answers 3

2
+100

Roots

As has been observed, the roots of υποστασεως are ὑπο + ἵστημι.

ὑπο is a preposition which sits between the English equivalents of 'by' and 'under', and so can cover a range of meanings, e.g:

Matthew 3:13 - Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized ὑπ’ him.

Matthew 4:1 - Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted ὑπο the devil.

Matthew 8:9 - For I too am a man ὑπο authority, with soldiers ὑπ’ me.

ἵστημι is a verb which sits between the English equivalents of 'standing' and to 'bid to stand', e.g:

Matthew 4:5 - the devil took him to the holy city and ἔστησεν on the pinnacle of the temple

Matthew 12:46 - While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers εἱστήκεισαν outside, asking to speak to him.

Matthew 18:16 - But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be σταθῇ by the evidence of two or three witnesses.

In this final instance, we see that an idea or accusation can be made to 'stand' / σταθῇ. This is a useful sense to carry forward as we consider υποστασεως, where inanimate concepts are made to σταθῇ.


υποστασεως

When combined, these words in their raw sense essentially communicate an inward/underlying standing/conviction, and this a relatable English sense in which we see it used in its five usages in the New Testament:

2 Corinthians 9:4 - Otherwise, if some Macedonians come with me and find that you are not ready, we would be humiliated—to say nothing of you—for being ὑποστάσει.

...we would be humiliated for having this inward conviction.

2 Corinthians 11:17 - What I am saying with this boastful ὑποστάσει, I say not as the Lord would but as a fool.

What I am saying with this boastful inward conviction...

Hebrews 1:3 - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his ὑποστάσεως, and he upholds the universe by the word of his power.

He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his underlying standing...

Hebrews 3:14 - For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original ὑποστάσεως firm to the end.

...if indeed we hold our original inner conviction.

Hebrews 11:1 - Now faith is the ὑπόστασις of things hoped for, the conviction of things not seen.

Now faith is the inward conviction of things hoped for...


Conclusion

What's the best English translation that captures the Greek? Well, this is a very difficult question. We can break down words into components, but that doesn't always communicate the exact meaning Greek-speakers presently took from the word at the time of writing.

For example, we use a practically identical English word, 'understanding', which has a different range from υποστασεως, despite having the same derivation. Is it easy to explain why 'understanding' means what it does, using its derivation of under + standing? Does that really capture all the meaning of the English word 'understanding' if you were to explain it in this way? I would argue no - words often have a different range of meaning to their original components, especially after decades or hundreds of years of circulation.

We are helped here by examining the way that those close to the period translated the word out of Greek themselves. There are not many pre-Christian uses of the word υποστασεως, so we largely have to rely on later sources. The Vulgate (~405CE) uniformly translates the word as 'substantia' (sub = under, stantia = standing), which again communicates the 'underlying essence' of a being or idea. Socrates' writings (400-470CE, still in Greek) largely equate υποστασεως with the ancient Greek philosophical concept of ousia, or inner substance, and the two concepts become closely entwined in Christian thinking from here onwards.

In the context of Hebrews 1:3, I would say that the best English translation might be 'essence', as it accurately communicates the concept of an 'underlying standing' of a person or object, and is in line with historical usage. Given similarities, 'nature' would be just as good.


Addendum: φύσις

However, this does beg the question of why the author would choose this particular word rather than our 'nature' equivalent, φύσις, which we see the author of 2 Peter use in almost exactly this context:

2 Peter 1:4 - he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine φύσεως

This would warrant its own question if deemed relevant, but my argument would be that the author of Hebrews doesn't use φύσις anywhere else in his letter, and that υποστασεως communicates a similar enough range of meaning that using either word wouldn't make much difference to it in the context of Hebrews 1:3.

0
1

υποστασεως (hupostaseos) means essence (Septuagint NT Greek Interlinear) or substance (Strong's concordance).

"who being the radiance of the glory, and impression of his essence..." (Heb.1:3 part, Septuagint NT Greek Interlinear).

ὑπόστασις (hupostasis) is that which underlies the apparent and which therefore is the reality, the essence or the substance. It came to denote essence, substance or the inner nature and as discussed below is used with that meaning here in Hebrews 1:3. The author is conveying the truth that whatever the divine essence is, Jesus is said to be its perfect expression and in so doing affirms the deity of Jesus Christ. The etymological equivalent of hupostasis in English is substance or that which stands under a thing and which makes it what it is. The Son is such a revelation of the Father that when we see Jesus, we see what God's real being is. [More at Precept Austin and Department of Christian Defense.]

0
0

I contend the word is a reference to the "deep things" of God. The things that make Him immutable and immovable, and thus eminently trustworthy.

ὑποστάσεως = ὑπο + ἵστημι, i.e. "underpinning stability" -- the Rock (Deuteronomy 32:4, 2 Samuel 22:47, Psalm 31:62, Psalm 62:7, Matthew 7:24-27, etc).

Such deep things are only made understandable through the Spirit.

Jesus said:

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.

He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
-- John 16:12-15

and Paul said:

But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
-- 1 Corinthians 2:9-13

and the writer of Hebrews said:

Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation -- Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
-- Hebrews 13:7-8

1
  • (-1) Appealing to etymology.
    – user10231
    Commented May 12, 2016 at 10:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.