The issue is whether Isaiah 11:3a might be better translated as "and his smelling is with the fear of Yahveh," as proposed in the answer to another question. I refer to "The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary," which is highly regarded in the English-speaking Jewish community. It translates 11:3a as "And he shall be animated by the fear of the Lord." There is no hint of 'his smelling', but neither does it say 'delight', so The Complete Jewish Bible does not really tell us whether to use one meaning or the other. Without disputing The Complete Jewish Bible, I will propose that 'delight' is the appropriate translation here, and not far removed from that Bible's translation. Although that is the primary meaning, there is probably an underlying play on words. A Hebrew reader would notice that the word used, v’haricho (English: 'delight'), and the word for smell have a common root, then that Isaiah says he will not judge by his sight or by his hearing.
Most Christian Bibles translate this along the lines of "He will delight in the fear of the Lord," or "He will delight in obeying the Lord." From a Christian perspective, these translations are anomalous if Isaiah was really talking about the Messiah (as also is animated by the fear of the Lord"). Although improbable, translating the Hebrew word v’haricho (English: 'delight') as involving smelling, simply because of a shared root, would be enigmatic but at least avoid the anomaly of the usual translations in having Jesus in fear of the Lord, or obeying the Lord.
On the other hand, if Isaiah was talking about a future king who would be pious and obedient to God, the usual translations work quite well. The next step is to look at the context and see whether Isaiah was talking about a future king or prophesying a future Messiah. This means looking all the way back to Isaiah chapter 9. It also helps to understand that Israel and Judah had often been rivals and sometimes bitter enemies, although modern Judaism tends to skim over this. Israel's defeat by Assyria came about because the northern kingdom threatened to invade Judah, which looked to Assyria for assistance.
Isaiah chapter 9 tells about the impending defeat of the enemy, Israel (9:12,14): “Aram on the east and the Philistines on the west devour Israel with open mouth … Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail, branch and rush in one day.” In chapter 10, God regrets the total destruction of Israel, and Isaiah predicts that a few will return (10:21), assuring the people of Jerusalem that they will not suffer the same fate (Having defeated Israel, Assyria turned its attention on Judah). So, the defeat and dispersal of the Israelites is the broader context.
Jumping ahead to verses 11:11-13, Isaiah says the dispersed people of Israel (or 'Ephraim') will return from Assyria, Egypt, Pathros, Ethiopia, Elam, Shinar, Hamath and faraway islands, and there will be peace between Israel and Judah. In other words, peace will reign, so much so that (Isaiah 11:6) "the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them."
The specific context is now in verses 11:1-3. Since Jesse is the father of David, a rod out of the stem of Jesse means a descendant of David. We choose between a future king and Jesus. In 11:2-3, The Spirit of the Lord, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of knowledge and of fear of the LORD shall rest upon him and he delight in obeying the Lord. The KJV says that the Spirit actually gives him this understanding, but most translations simply make it implied. All this describes an ideal king, but it does not seem appropriate for the Son of God to need to be given wisdom and understanding in the fear of God. Verses 11:3b-4 describe what is expected of this king - that he will judge with righteousness and will kill those he finds wicked.
Taking the ordinary meaning of the words in their fullest context, there is no room for "smelling is with the fear of Yahveh" and therefore no need to wonder what it could possibly mean. In recognising that Isaiah was talking about a king, a rod out of the stem of Jesse, Christians lose a possible prophecy of Jesus, but do not need to find obscure meanings in the text. Isaiah 11:3 does not involve smelling.