Factor 1: Person and Place
Magog is a person
- “Japheth’s sons: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.” (Genesis 10:2 CSB17)
- “The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.” (1 Chronicles 1:5 NIV11-GKE)
Magog is a place
- “<1> The word of the LORD came to me: <2> “Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshek and Tubal” (Ezekiel 38:1–2 NIV11-GKE)
- “I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.” (Ezekiel 39:6 NIV11-GKE)
Conclusion 1
One of the typical features of OT literature is that the person is also linked in with the place and people that follow. Israel is both the son of Isaac and the place/land where the descendants of Israel would later live. And, so that we're clear, this is also true of Gog. The name refers to both a person and a place (cf. Ez 38:2, 39:6; 1 Ch 1:5). We see this pattern especially in the table of nations in Genesis 10, where, as the people spread out across the world, first Moses uses the name. But then, at the same time the name is used for a geographic area.
So limiting the prophetic perspective to just a person (both in Ezekiel and in Revelation) is not in keeping with how the biblical authors speak. The names refer to both a person and a place.
Factor 2: LXX vs. MT
The Hebrew for the verse in Ezekiel reads:
- ”בֶּן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ אֶל־גּוֹג֙ אֶ֣רֶץ הַמָּג֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֣שֶׁךְ וְתֻבָ֑ל וְהִנָּבֵ֖א עָלָֽיו“ (Ezekiel 38:2 HMT-W4)
- "Son of man, place your face towards/against Gog, land of Magog, prince of head of Meshek and Tubal, and prophecy against him."
The challenge is what to do with the phrase, "Gog, land of Magog." With the way the Masoretes point the text, they lead us to conclude that the phrase is explicative/epexegetical/appositional: "Gog, that is, the land of Magog." Jerome goes that same direction in his Vulagate: "“fili hominis pone faciem tuam contra Gog terram Magog” (Ezekiel 38:2 VULG-T)". The Greek and Syriac include the word, "and" (instead of "of):
- “Υἱὲ ἀνθρώπου, στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Γὼγ καὶ τὴν γῆν τοῦ Μαγώγ” (Ezekiel 38:2 LXXS-T)
- ”ܒܪܢܫܐ݂. ܣܝܡ ܐ̈ܦܝܟ ܥܠ ܓܘܓ ܘܥܠ ܐܪܥܐ ܕܡ݁ܓܘܓ.“ (Ezekiel 38:2 PESHOT-T)
This might seem like a difference and difficulty. The problem, though, is in both Greek and in Syriac, they can use the copulative ("and") in apposition. In other words, "and" in both of these languages can mean, "Gog, that is, Magog." The Greek Grammar, BDF speaks of this feature this way:
(5) THE ARTICLE WITH APPOSITIVES
268.
(1) Appositives with proper names take the article if a well-known
person is to be distinguished from others with the same name: Ἰωάνης
ὁ βαπτιστής,
(F. Blass, A. Debrunner, and Robert W. Funk, A Greek Grammar of the
New Testament and Other Early Christian Literature, Accordance
electronic ed. (Chicago: The University of Chicago Press, 1961), 140.)
Likewise, concerning the so-called Epexegetical Kai, BDF writes:
(9) Καί ‘that is to say . . .’ (epexegetical καὶ), e.g. Jn 1:16
καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος.
(F. Blass, A. Debrunner, and Robert W. Funk, A Greek Grammar of the
New Testament and Other Early Christian Literature, Accordance
electronic ed. (Chicago: The University of Chicago Press, 1961), 228.)
Conclusion 2
There is no data to prove that John is misquoting the LXX or even the MT. John's grammar and usage in this verse falls completely in line with both Hebrew and Greek usage.
What is John citing?
There is the assumption here that John is quoting the LXX. But John does not need to quote the LXX. He can simply allude to the OT in general and let the reader pile up all the references to that name/place on his own. This, in fact is a common feature of the Apocalypse. More than one pastor has said in his time that there's a reason that Revelation is the last book. John assumes that before reading the Revelation of John, he will have read and absorbed the gospel of John and the epistles of John thoroughly. And, for my own part, in tackling the Revelation of John, I conclude that that is a low bar. For John alludes to the OT very often and without direct citations.
Conclusion 3
The question above assumes that John is quoting the LXX. There is no evidence that he is quoting the LXX at all. And since there is no proof, John could have been referring to both Gog and Magog (as most English translations render the verse)
Final Conclusion
- Gog/Magog can be both a name and a place
- "And" can either be copulative ("and") or explicative ("that is...")
- If one limits what John is writing, there needs to be a justification to do so. And here, especially in Revelation, there is none. So it's best to leave some flexibility in translation.