2

We compare:

“All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been slain.” ‭‭Revelation‬ ‭13:8‬

Vs

“Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.” Psalms 69:28

It would appear some take the Hermeneutic to define the book of life with the book of the living.

Furthermore, if they were somehow the same book, how can that be so if those whose names are in the book of life are already written “from the foundation of the world”?

The verse in psalms 69:28 says “let them not be enrolled among the righteous”. That means they were never in the book from the beginning, no?

Similar question: Psalm 69:28 What is the “book of the living”?

Q: How do we reconcile these 2 verses?

1 Answer 1

2

There are two questions here:

Ps 69:28

The operative word in this verse is חַי (chay = living) which in Ps 69:28 is a noun and not an adjective. Therefore, to translate, "book of the living" is not quite correct - most versions correctly have "book of life".

The meaning of Ps 69:28 appears to suggest that people's names (the pslamist's enemies) be removed from the book of life; that is, those whose names are in the book of life, to have their names removed. There is nothing challenging about this.

Rev 13:8

There has been much discussion as to whether this verse should be translated as either:

  • ... their names have not been written from the founding of the world in the book of life of the Lamb having been slain.
  • ... whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.

The Greek is:

οὗ οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ Ἀρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου = of whom not having been written the names of them in the book of life of the Lamb having been slain from the foundation of the world

Ellicott summs up the tricky translation choice as follows:

There is some doubt about the connection of the words “from the foundation of the world.” Some connect them with the word “written”: this would express that the names were written “from the foundation of the world” in the book. Others connect them with the word “slain”: this expresses that the Lamb was slain from the foundation of the world. For the former view, the similar passage in Revelation 17:8 is cited; but, on the other hand, the phrase “from the foundation of the world” is connected in other parts of the Bible with certain aspects of the work of Christ (1 Peter 1:19-20, and John 17:24)

That is, should we understand:

  • names written from the foundation of the world? or
  • the Lamb was slain from the foundation of the world?

The Greek order of words clearly favors the latter option. Therefore, on this basis, the OP's question, or more correctly, the apparent contradiction, does not exist.

HOWEVER, one might ask the same question with two different text such as Ps 69:28 and Rev 17:8.

3
  • to ask you for further clarification, how can Christ be slain from: “the Lamb was slain from the foundation of the world”? If He died in time? Or am I missing something?
    – Cork88
    Commented May 10, 2022 at 17:45
  • @Cork88 - see almost any commentary - the fact that Jesus committed Himself to be sacrificed before the world began is the allusion here.
    – Dottard
    Commented May 10, 2022 at 21:02
  • If that was the original meaning from the author, then I agree with what you say here. “but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ. He was foreknown before the foundation of the world but was manifested in these last times for your sake.” ‭‭1 Peter‬ ‭1:19-20‬
    – Cork88
    Commented May 10, 2022 at 22:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.