About the ABBA structure
As in several other places in 2 Corinthians, Paul utilizes a chiastic structure. We see the simplest form (ABBA) in 2 Cor 2:15-16:
- A those who are being saved
- B those who are perishing
- B death to death
- A life to life
From the Sacra Pagina: Second Corinthians commentary by Jan Lambrecht, SJ (emphasis mine):
In view of "death" the neutral "fragrance" reappears, We might note the chiastic progression that unites vv. 15 and 16: salvation-perdition; death-life. No literal meaning is to be given to "from death" or "from life." The expressions "from death to death" and "from life to life" are rhetorical, employed more for reasons of style, the sole purpose being to emphasize death or life by means of an intensification (cf. Rom 1:17: "from faith to faith"). Although vv. 14-16 constitute one lengthy sentence it would seem that from the end of v. 15 Paul is no longer paying attention to his thanksgiving in v. 14a.
Thus in his own translation Jan Lambrecht translates the two instances of the Greek οἷς (hois) in v. 16, as follows (emphasis mine):
- For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing, 16. to the latter a fragrance from death to death, to the former a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
We can see the ABBA pattern even better in the more dynamic NLT, which translates vv 15-16 similarly (emphasis mine):
15 Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing. 16 To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
About the meaning
Once we discern the ABBA structure it's easier to find the meaning of "from death to death" and "from life to life".
First, some background from another commentary Augsburg Commentary on the NT - II Corinthians by Frederick William Danker on vv 14-17:
... Like a Roman general who leads a long train of captives and exhibits the booty from vanquished places, God leads Paul and his associates in a victory procession (thriambeuō, as in Col. 2:15) throughout the world, with the Messiah as the dominating figure. ...
Although the precise source of Paul’s figure concerning the reference to fragrance is disputed, it is probable that Paul was thinking either of incense used along a triumphal route or of the aroma emanating from various spices that would be brought from conquered areas in the East. If the first of these is correct, Paul is imagining clouds of incense ascending in the course of a triumphal procession. If the second is to be preferred, Paul conceives of himself and his associates in ministry as the embodiment of such choice booty. ...
... the average auditor at Corinth would be left with the basic pattern suggested by the figure of a triumph, so characteristic of Greek acquaintance with Roman history. As captives in the divine procession, the apostles emit the aroma of Christ. Some like the aroma and others do not. To those who prefer death it is a fume that spells death. To those who prefer life, it is a perfume that spells life.
Thus one possible meaning in addition to a simple rhetorical emphasis suggested by Jan Lambrecht (Sacra Pagina) is:
- "from death to death" probably means from smelling the aroma of death (translated in NLT as "dreadful smell of death and doom") to the destiny of death (for those who are perishing)
- "from life to life" probably means from smelling the sweet aroma (translated in NLT as "life-giving perfume") to the destiny of eternal life (for those who are being saved)