Verse 11:
ביּום ההוא יגדל המספּד בירוּשלם כמספּד הדדרמון בבקעת מגדון
In that day will become big the-lament in Jerusalem, like/as/akin-to haddadrimmon lament, in valley of megedon.
ביּום ההוא
In-day of the-that
(i.e. in that day)
יגדל המספּד
will-grow-big/will-increase the-lament
כמספּד הדדרמון
like haddadrimmon lament
בבקעת מגדון
in-valley of Meggido
Haddad was the god of agriculture/fertility. Or could it be one of the Palestinian/Philistine characters in the Bible?
Nobody knows what rimmon refers to. Everyone speculates. Meggido is a lush fertile valley in the Galilee lake region. Rimmon could be a settlement/village in that region. Then what is Haddad-Rimmon? May be Rimmon is a town populated by Haddad believers. During Zechariah's time, after the Israeli return from exile, there were still pagan populations in the region.
Like saying, "The Rome-Christian", rather than just saying "Rome".
Wikipedia indeed identifies a town Rimmon but is not in the Meggido/Galilee region, but west of the Dead Sea in south-central Israel. Whereas Galilee is in northern Israel.
Rimmon in Hebrew is pomegranate. The pomegranate is also a symbol of reproductive fertility. And so Hadad-Rimmon may be describing the fertility sect/denomination of the fertility god cult. But pomegranate is also used for symbolizing pregnant and fertile earth. So Hadad-Rimmon could refer to a sect of Haddad devotees whose mascot of religion is the pomegranate (like the cross (or fish) is the mascot of Christianity).
Like trying to differentiate the "Cross-Christians" from the "Fish-Christians". Or Baptists from Lutherans.
I would urge archaelogists to look for symbols of pomegranate among the artifacts of Haddad's religion and look for archaic fragments documenting lamenting among his devotees. That would give weight to my hypothesis.
כְּמִסְפַּד הֲדַדְרִמּוֹן
haddadrimmon lament
Is it possible that the haddad-rimmon lament was a huge, pagan, noisy, mournful festive rite? And those Haddad devotees of the Rimmon mascot are crying, beating themselves, yelling, and begging their fertility god for rain and a rich harvest and plentiful children they could use as cheap labor?
Is the verse saying ..
On that day, the lament in Jerusalem will become huge, like those annoying noisy dreadful rites by the Hadad devotees of the Pomegranate persuasion in the Meggido valley. (So Jerusalem too will mourn like that.)
Oh, so you despise and mock those loud ululating cries huh, but you Jerusalem and house of David will too ulalate like that in despair.
Verse 10:
OK, let's look at verse 10.
ושפכתי על בית דויד ועל יושב ירושלם
רוח חן ותחנונים
והביטו אלי
את אשר דקרו
וספדו עליו
כ מספד
על ה יּחיד
וְהמר עליו
כהמר על הבכור
And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at me
you whom they pierce
And/but they will mourn on/over him
Like mourning
On/over the only one
And feel-bitter on/over him
Like feeling-bitter on/over the first-born
Interpretation 1
And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at ne
And you (Zecharia) they (the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce
But they will mourn over him (the one being pierced)
Like mourning the only begotten
And they will feel bitter over him (the one being pierced)
Like feeling-bitter over the first born
Interpretation 2
And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at me
And you (an unnamed entity) they
(the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce
But they will mourn over him (the one being pierced)
Like mourning over the only begotten
And they will feel bitter over him (the one being pierced)
Like feeling-bitter over the first-born
The passage does not say
mourning for the only begotten
or
being bitter for the first-born.
Rather it says,
Mourning and being bitter for an unspecified entity LIKE anyone WOULD for an only begotten or for a first-born.
Does the unnamed entity in signify a messiah? Or Zechariah himself? Or a non-messianic person?
The Hebrew in the Bible sometimes (often?) switches between the indirection of the noun. Is the "he" and "you" the same person?
Like in the 23rd Psalm, the author starts off with referring to the LORD in the 3rd person singular
The LORD is my Shepherd and I shall not be in want. He ....
and then abruptly switches to using the 2nd person
Your sceptre and your staff, they comfort me ...