Skip to main content

Timeline for Happy or blessed in the Psalms?

Current License: CC BY-SA 3.0

10 events
when toggle format what by license comment
Aug 4, 2020 at 6:27 comment added Lucian Blessed as in blissful. The two (English) words are related, both to each other, and to the word bliss.
May 12, 2018 at 14:06 answer added A. Meshu timeline score: 0
Aug 11, 2015 at 9:18 answer added Cynthia timeline score: -2
Aug 11, 2015 at 3:57 comment added Revelation Lad Interesting that the word following man is identical to the word in question except for the added Masoretic points. In consonant form the two would be the same. I wonder if seeing them as the same is also relevant to the meaning of blessed or happy.
Aug 10, 2015 at 23:38 comment added fumanchu The TDOT has an excellent section on this word and would be my Answer if I could just paste it outright. But fair use suggests I should whet your appetite instead with: "According to Mowinckel, there is no difference between the words 'ashre and barukh, but according to Kraus the "more secular" 'ashre should be distinguished from the sacral-solemn barukh. (H.-J. Kraus, Bibischer Kommentar, X/1, 3)"
Aug 10, 2015 at 18:20 history tweeted twitter.com/#!/StackBibleHerm/status/630805907111342080
Aug 10, 2015 at 17:18 answer added Jas 3.1 timeline score: 2
Aug 10, 2015 at 15:06 comment added Susan Interesting point... though possibly to some extent LXX-isms rather than “in the NT...suddenly”? This particular issue (μακάριος/εὐλογητός) I suspect is secondary to the Hebrew; the equivalences with ʾašrê/bārûk are pretty much 1:1 in the LXX, and much of the μακάριος language in the NT is recorded speech in the gospels, presumably translated, or referential (to various extents) to the OT, also translated. That’s why I went for this first.
Aug 10, 2015 at 14:47 comment added fumanchu I can't speak for the Hebrew, but I look forward to the Greek question you're going to ask next. I've lost count of the number of Greek words which have an ordinary translation until they appear in the NT, where they suddenly require an extraordinary translation: blessing, glory, righteousness, prayer, grace, gospel...
Aug 10, 2015 at 4:25 history asked Susan CC BY-SA 3.0