IF you study the use of the word [אשר] in the Bible, it has been used to mean
- regarding, concerning, considering, according
- which then enable the word to be usable as a relative conjunction.
Look at Gen 1:12
... ועץ עשה פרי אשר זרעו בו למינהו ...
and fruit-producing tree according-to its seed in itself to its own kind
In Jewish traditions, even in the Christian gospels, a person being given a voice, a consideration or a regard is a position of honour. A person asked to read a scriptural portion is being given regards and whose opinion is given consideration.
There are inflections of [אשר]
- אשרים plural masc
- אשרה plural fem
- אשרי plural masc possessive-connective (aka construct form)
I find that [אשרי] has so far used in the masc plural connective form.
Therefore, the word [אשרי] should be translated as being honoured / being respected / being regarded / given-consideration / being accorded.
Being honoured/regarded the man
אשר לא הלך בעצת רשאים
who does not go in counsel of wicked ones,
ובדרך חטאים לא עמד
and in the way of sinful ones he stands not
ובמושב לצים לא ישב
and in the seat of scorning he will not sit
כי אם בתורת יי חפצו
that if-rather(=subjunctive would-rather) in torah/laws of the LORD he obsesses
ובתורתו יהגה יומם ולילה
and in His laws he will steer day and night
והיה כעץ שתול על פלדי מים
and is like a tree planted on a water brook
That is ...
Honourable person is, who does not discuss with the wicked, or stands at the ways of the sinful, or be seated with those who take life as a joke, that would rather immerse in instructions of the LORD and steers one's life in His instructions day and night ...
- [ברוך]BaRUKh is from [ברך]BRK = knee.
- [xוxx] passive participle.
- [xxוx] simple active verb.
- [בורך] = active to kneel = passive to be blessed
- [ברוך] = passive being kneeled to = active to bless.
A well-known conundrum:
If G'd blesses us, we kneel to him.
Therefore, if we bless G'd, does He kneel to us?
If you read the Bible in Hebrew from Genesis to Malakhi, there is not a single verse that commands us to "worship" G'd. There are 4 or 5 verses forbidding us from prostrating/worshiping other gods, but not a single verse that commands us to prostrate/worship G'd.
Therefore, since we are allowed to worship G'd, G'd is possible to worship us.
BTW, what is "worship" anyway? Why is there not a single commandment telling us to "worship/prostrate" to G'd. (Pls use the original Hebrew not the inaccurate English translations, when disputing this).
A husband and wife who love each other, worships each other. Since the ultimate reason for human existence and suffering is to mature to be the bride of G'd (perhaps in 10 billion years'), it is possible that G'd and the human collective will worship each other.
Hosea 2:16 (2:18 Jewish enum):
והיה ביום ההוא נאם יי
ולא תקראי לי עוד בעלי
And comes the day declares the LORD
you will call me my man-peer-husband
and not call me anymore my lord-master-husband.
Psalm 8:4,5 or 6 (Jewish vs Christian numbering):
מה אנושים כי תזכרנו
ובן אדם כי תפחדנו
ותחסרהו מעט מאלהים
וכבוד והדר תעטרהו
Who is humankind whom you will have in mind
or the son of man whom you will empower
you will lessen him a little from G'd
and glory and honour you will decorate him.
Also, again I request ya'll not to downvote me due to theological ideologies, unless you are able to say that I am grammatically or scripturally wrong. Please dispute me academically. Also, my Bible ends at the book of Malakhi.