4
votes
Why is the Greek word "egeneto" translated as "create" or "make" in John 1:3 and "became" in John 1:14 in some translations?
I would prefer: "All things came into being through him, and not one thing that came into being, came into being except through him".
By using a passive in English you are implying an agent -...
3
votes
What does the phrase 'sons of God'/בני אלוהים mean throughout the Hebrew bible?
Let me break this answer about the "Sons of God" into two sections:
OLD TESTAMENT
In the OT, the phrase "sons of God" fall into two categories:
Extra-terrestrial beings, (...
3
votes
What does the phrase 'sons of God'/בני אלוהים mean throughout the Hebrew bible?
בני אלוהים can mean
Sons of God
Sons of the gods
Sons of judges or rulers
Angels or other heavenly beings
Among those identified as such are the fallen angelic fathers of the Nephilim (Gen. 6); ...
2
votes
Does the Greek word "pas/panta" in Colossians 1:16-17 mean all things or does it mean "all" and the word "things' was added to these verses?
In Col 1:16, the adjective πάντα (panta) does have "things" following - "things" is absent from the Greek text.
Now, in English, an adjective used as a substantive often (not ...
1
vote
Does the Greek word "pas/panta" in Colossians 1:16-17 mean all things or does it mean "all" and the word "things' was added to these verses?
Colossians 1:16 ESV - For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him ...
1
vote
Accepted
What is the meaning of "against" in "against such things there is no law" Galatians 5:23?
The operative word, a preposition, here is κατὰ (kata) which has two distinct meanings depending on the grammatical case of the following word (see BDAG or any other good lexicon):
κατὰ with GENITIVE ...
1
vote
What is the meaning of "against" in "against such things there is no law" Galatians 5:23?
πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
κατὰ+genitive. This is a preposition, but I'd invite readers to think of it as a primitive one that's still a bit like a particle. Where English ...
1
vote
Translation choices for the words "pray" in Acts 7:59 and "appeal" in Acts 25:11
Despite being on the site much longer than me, the OP I think is encountering a problem I can sympathise with. The question is trying to discover something about the translation philosophy of why do ...
1
vote
Question regarding “baptism for the remission of sins” in Acts 2:38
Preface
There is no need to be cautious in asking this question. For the reason the Nicene (here the Niceano Constanipolitan) creed here uses the wording, ὁμολογοῦμεν "ἓν βάρτισμα εἰς ...
1
vote
What did Satan mean, when he replied to God, "Skin for Skin"?
There is general agreement among commentators that the phrase "skin for skin" is proverbial or an idiom, though there are nuances among the commentaries. For example, Carol Newsom (New ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
word-study × 972greek × 262
hebrew × 144
john × 87
genesis × 72
matthew × 54
romans × 52
grammar × 50
hebrews × 50
translation-philosophy × 40
1-corinthians × 36
authorial-intent × 36
luke × 34
jesus × 33
word-choice × 31
hebrew-bible × 29
historical-interpretation × 29
acts × 27
context × 27
isaiah × 25
exodus × 23
history × 22
new-testament × 22
revelation × 21
mark × 21