Hot answers tagged

17

Textual Analysis Grammatical The verbless clause she speaks, מִי־אַ֣תְּ בִּתִּ֑י, is variously translated into English in other ways as well: KJV - Who art thou, my daughter? [The same idea as the JPS quoted in the question] NKJV - Is that you, my daughter? ESV - How did you fare, my daughter? NASB/NIV - How did it go, my daughter? The ...


13

Ruth instigates her right to remarriage to Boaz as the next of kin by uncovering his feet. This imagery of foot uncovering (in the context of the kinsman-redeemer) comes from the Law of Moses - Deuteronomy 25:9 (NASB) 9 Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, ...


12

Frankly, I also searched for but couldn’t find much of others addressing the parallels of Ruth and Elisha. Walfish was almost always the writer. What I did find were mostly studies of one book that had cross references to the other(s) (e.g. Ruth noting a Kings book or vice versa). For some other material I found, see the comment at the bottom of this ...


10

As I think OP is probably already aware, one of the two available manuscripts from among the Dead Sea Scrolls (4QRutha) and the Greek support the singular שדה, so there is indeed a textual problem here.1,2 This is closely linked to the interpretive dilemma pointed out by the OP: whereas similar phrases throughout the MT Hebrew Bible (and indeed within Ruth) ...


10

This goes back to the antiquities and the law of inheritance. Back then wives and widows were part of the property and had no rights to inheritance. Naomi was selling a portion of the property of her late husband Elimelech, and Ruth was married to Mahlon one of the two sons of Elimelech. Both sons were dead and no grandsons. Boaz was kinship to Elimelek and ...


9

During the 12th Century, Rabbi Abraham ibn Ezra commented on this verse, and his summary was that, in Biblical Hebrew, the "Who" can refer to "What." In colloquial English, the translation would be "What's up with you, my daughter?" The following is the Midrash commentary from Rabbi Abraham ibn Ezra from Sefaria.org followed by the suggested translation. ...


6

Yes, the "narrator" shares Naomi's perception of divine agency ... yet also implicitly challenges Naomi's understanding of her situation. That judgment is based on the following observations: It is more or less a given in the Hebrew Bible that YHWH is the ultimate "agent" beyond which there is no other. Naomi, in claiming with some insistance that her ...


5

This is a brief supplement to the accepted answer. Given the reasonably widespread sense among the more technical commentaries that (a) the face value of the Hebrew is inappropriate, but that (b) mî ("who?") does not mean mah ("what?") or ʾēk ("how?"), it is suprising that no "public" English translation I'm aware of ...


5

Based on the parallel comparison, it looks like most translators render this phrase either something like "Who are you, My daughter?" or "How did things go, my daughter?" This makes it appear that this was a kind of idiom. And so we see that Jan De Waard and Eugene A Nida remark in the the Translator's Handbook on the Book of Ruth: In Hebrew Naomi’s ...


5

Your question is not a new one, but was asked centuries ago by the rabbis. The answer depends upon whether you are looking for a literal or metaphoric meaning. Ruth 1:22 says: וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מוֹאָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים "So Naomi returned, and Ruth the ...


4

Shub appears over a thousand times in the Old Testement. Much like our own word "return," it has many, many meanings, both literal and figurative. This is what Strong's Concordance has to say: (7725) A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the ...


4

According to the Babylonian Talmud, Bava Basra 14b, Samuel was the author of the Book of Ruth. While the rabbis, there, equivocate about the authorship of other books of the Hebrew Scriptures, there is no debate there that Samuel authored the book. Modern non-Jewish authorities, however, believe that the book had to be written during or after David's ...


4

I found some interesting conenctions between the two: Both Ruth and Elisha are forceful and determined. Ruth "clung" to Naomi ("At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her". Ruth 1:14, NIV) and is determined to go with her ("When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging ...


4

Overview αβιμελεχ and αχιμελεχ are transliterations whose meanings in Greek are simply the names Abimelech or Ahimelech. However, a translator would also continue to know the original meaning behind each name: Abimelech אֲבִימֶלֶךְ - transliterated as αβιμελεχ - "My father is king" Ahimelech אֲחִימֶלֶךְ - transliterated as αχιμελεχ - "My brother is king" ...


4

What does the Gesture of “uncovering feet” and “laying to Boas feet” mean? What exactly does that gesture mean in that time and age? According to the footnotes, Ruth 3:4 NET Bible, the actions of Ruth constitute a marriage proposal,which read. While Ruth and Boaz did not actually have a sexual encounter at the threshing floor, there is no doubt that Ruth’...


4

The marriage was under the Law. It was Legal. According to Mosaic Law, Ruth needed to be redeemed. She was a Moabite, but had Jewish ancestry by marriage that had taken place outside of the Law, in a country not under Mosaic Law. - so that was ‘legal’. They had to fulfil the Law in respect to redeeming the land, and, the marriage was associated with that ...


4

The time of the Judges was circa 1375 to 1050 B.C. According to my NIV Study Bible notes: The author is unknown. Jewish tradition points to Samuel, but it is unlikely that he is the author because the mention of David (Ruth 4:17, 22) implies a later date. Further, the literary style of Hebrew used in Ruth suggests that it was written during the period of ...


4

Naomi was not acquired, as it were, because she had already raised up seed to her husband, Elimelech, even though they were deceased, and therefore, Boaz could not, and indeed, did not need to, perform the Levirate vow (Deuteronmy 25:5-10). His role of kinsman redeemer came with the legal need to raise up seed to his deceased cousin/kinsman Mahlon by taking ...


3

Ruth was a Moabite citizen*, same as Moses was an Egyptian citizen. Israel possessed the country or land of Moab for 299 years which included the period of Judges during which time the narrative of Ruth takes place. When Moses died he was in the land or country of Moab (Deuteronomy 32), both Har Avarim and Har Nebo farther north are in what once was Moabite ...


3

Why would this impair the Redeemer's own inheritance? 1/ If money was owed on the property to be redeemed and the repurchaser used his money, this would reduce the value of his own inheritance. Leviticus says; Leviticus 25:25-28 (AMP) 25 "If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell some of his property, then his nearest ...


3

He was paying Naomi for the land, she did not inherit it, but legally possessed it and could sell portions of it. Hooking Ruth up with Boaz was Naomi's way of rewarding her for her devotion and kindness. Considering the land was originally sold because of famine, it's debatable whether anyone managed to make a profit off of it while Elimelech's family was ...


3

2:14 - She was invited to join Boaz and his harvesters in a meal. (A remarkable and uncommon privilege that few foreigners enjoyed among the Israelites.) 2:16-18 - The harvesters treat Ruth well and deliberately leave Ruth far more grain to gather than a gleaner normally would receive. 2:21-22 - The opportunity to continue gleaning in Boaz' fields ...


3

Initially, your question perplexed me. After delving into this beautiful love story I was still none the wiser. Why uncover his feet? Was there some significance about this single act? Four hours later, after immersing myself in this story, I gave up. There was no obvious explanation to be found in the Bible. However, I think I should share with you ...


3

The word, בַּת (bath) = daughter was a rather "flexible" term used, amongst other things according to BDB as: f. used in kindly address, בִּתִּי Ruth 3:10,11 (Boaz to Ruth), compare Psalm 45:11; בְּנוֺתַי in mouth of ׳י Isaiah 43:6 ("" בָּנַי). Note that Boaz was a "man of standing" (Ruth 2:1), a landowner, employer and city ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible