Skip to main content
9 votes
Accepted

How does the Douay Rheims Bible translate שַׁדַּי as God of Jacob in Psalms 91:1?

The Douay-Rheims version is a translation of the Vulgate. The Vulgate to Psalms seems to have gone through multiple revisions. I looked through all the versions I could find easily and found these ...
b a's user avatar
  • 3,774
8 votes
Accepted

Why is the phrase 'not being myself under the law' missing in 1 Corinthians 9:20 in the KJV?

The phrase in question from the Greek is μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον = not being myself under the law. The MSS that include this phrase include (dates in brackets): P46(200), 01(350), 02(V), 03(IV), 04(V), ...
Dottard's user avatar
  • 108k
8 votes

Why is the phrase 'not being myself under the law' missing in 1 Corinthians 9:20 in the KJV?

The KJV is translated from the Textus Receptus from the Greek texts of the Computensian Polyglot, from Erasmus, from Beza 1598 and Stephanus 1550. Professor Frederick Scrivener, in 1881, produced a ...
Nigel J's user avatar
  • 31.8k
7 votes

NASB translation of John 4:1

I can't speak for the NASB translators, but my guess is that they chose a different textual tradition. Both Ἰησοῦς and κύριος are represented in copies of the original. Ἰησοῦς is more difficult to ...
Mike Sangrey's user avatar
6 votes
Accepted

Could Abimelech be regarded as the first king of Israel?

It is only the men of Shechem and the house of Millo which the text mentions. It is not even a complete tribe. So, therefore, significant though the use of the word 'king' is, the last words in Judges ...
Nigel J's user avatar
  • 31.8k
6 votes
Accepted

Why is John 5:4 missing in the NIV?

John 5:4 is a verse that is variously included or excluded in various manuscripts upon which the modern edited versions depend. Thus, the question is purely a textual criticism problem. Of the ...
Dottard's user avatar
  • 108k
5 votes
Accepted

How to understand Genesis 17:27 NASB?

Exodus 12:44 elaborates the phrase in question as, עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף (eved ish miknat-kesef), “a slave, a man purchase of money.” Abraham was to circumcise both his own offspring (e.g., ...
Der Übermensch's user avatar
5 votes
Accepted

Who are the archers in Genesis 49:23?

Jacob's blessing on Joseph is full of symbolism. Joseph himself is likened to a fruitful bough of a tree by a spring. The mention of the archers who bitterly attack him and harass him is a figure of ...
Lesley's user avatar
  • 9,000
4 votes
Accepted

What does the phrase 'she may bear on my knees' mean in Genesis 30:3?

To "bear upon the knees" is a very Hebrew piece of idiom surrounding the birthing custom of the time. When a child was born, it was placed, usually on the knees (in modern terms we say &...
Dottard's user avatar
  • 108k
4 votes

Nasb 2020 implying creation not in 7 days?

The Hebrew here is pretty interesting and poses awkwardness for English translation: וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם אֶחָד wayəhî-ʿereḇ wayəhî-ḇōqer yôm ʾeḥāḏ Literally translated, this means: and ...
Robert's user avatar
  • 8,512
4 votes
Accepted

NASB translation of John 4:1

Both the ESV and the NASB do a good job of reasonably literally translating their respective Greek texts. The problem in John 4:1 is that the Greek text is disputed and highly uncertain, even among ...
Dottard's user avatar
  • 108k
3 votes

Are there exegetical differences between 'your mother and fathers wife' in Leviticus 18:7-8?

I think this is less complicated than it appears. Lev 18:7 says - You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have ...
Dottard's user avatar
  • 108k
3 votes

How does the Douay Rheims Bible(DRB) translate burnt offering עֹלָ֥ה as Holocaust in Numbers 28:3?

The original meaning of the word in the 16th century: The word Holocaust is derived from the Greek holokauston, a translation of the Hebrew word ʿolah, meaning a burnt sacrifice offered whole to ...
Perry Webb's user avatar
  • 20.8k
3 votes
Accepted

Did Leah have a physical defect in Genesis 29:17?

The name "Leah" (לֵאָ֖ה) means 'weary'. - Genesis 29:17 is a Hebrew pun : The eyes of Weary (לֵאָ֖ה) were weak. Genesis 29:17 [MT] "and The eyes of Leah were weak" (וְעֵינֵ֥י ...
חִידָה's user avatar
  • 8,445
3 votes

Why does the NIV translate Psalms 52:1 differently than many other translations?

To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures ...
Revelation Lad's user avatar
3 votes

Why is John 5:4 missing in the NIV?

If you like short answers, I would say 0% since it was not found in the earliest MSS. There would be no incentive for a scribe to remove a verse which fits in perfectly with verse 7. That goes for the ...
Martin Hemsley's user avatar
3 votes

Why do some translators include the phrase 'this shall be/seen' in Exodus 16:8?

This is so because the text wouldn't make sense without it. Taken literally the text just says: When God gives you bread at night etc." but of course this sentence is incomplete and unreadable as it ...
bach's user avatar
  • 7,278
3 votes

NASB 2020 Translation choice in Exodus 39:5

Why did NASB replace אֲפֻדָּת֜וֹ "of its Ephod" with "of its Overlay" in Exodus 39:5? In consideration of [Exodus 29:5] which lists all 5-Layers of Aharon's priestly Garments ...
חִידָה's user avatar
  • 8,445
3 votes

NASB translation of John 4:1

Well, after the darkness, light - indeed! So, let there be some light thrown on to this rather dark patch. There are two main textual sources for translations from the Greek. Literal, and older ...
Anne's user avatar
  • 25.2k
2 votes
Accepted

Why is the position of the verse marker of 1 John 2:14 inconsistent?

There is a difference in how these verses are divided in different editions of the Greek text. The explanation for why this is so, however, is a little convoluted. Probably 1 John 2:13-14 isn't the ...
user33515's user avatar
  • 12.3k
2 votes

Why is John 5:4 missing in the NIV?

John 5:4 isn't in the earliest New Testament manuscripts. Here is Bruce Metzger's comment: 5:4 omit verse {A} Ver. 4 is a gloss, whose secondary character is clear from (1) its absence from ...
Perry Webb's user avatar
  • 20.8k
2 votes

Is it adulterers and adulteresses in James 4:4?

There is a difference in the various textual types at this point. The manuscripts fall into just two types: A: Those that say, "Adulteresses" [Μοιχαλίδες (Moichalides)] include the following (with ...
Dottard's user avatar
  • 108k
2 votes

Why is John 5:4 missing in the NIV?

The Revised Standard Version and some others omit this fourth verse with the reason given that it was insufficiently supported by earlier text. However, John 5:3 and 7 could not be properly understood ...
Dave's user avatar
  • 8,158
2 votes

How is food connected to sexually immorality in 1 Corinthians 6:13-18?

“All things are lawful (permissible) for me, but not all things are profitable (beneficial). All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. Food is for the stomach and the ...
oldhermit's user avatar
  • 3,498
2 votes

How is food connected to sexually immorality in 1 Corinthians 6:13-18?

How is food connected to sexually immorality in 1 Corinthians 6:13-18? 1 Corinthians 6:13 NASB 13" Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both [i]of them. ...
Ozzie  Ozzie's user avatar
  • 13.9k
2 votes

How does the NASB render καρδίαν as quick in Acts 7:54?

The large variation in translations of Acts 7:54 does not concern the word καρδίαν but the word διεπρίοντο. Let me be more specific. Here is my very literal translation of the Greek of the first ...
Dottard's user avatar
  • 108k
1 vote

Is there a chronological issue in Exodus 17,18 and 19?

There is no chronological issue, but there is a personal interlude with Jethro's visit to Moses. In Chapter 17, they arrive at Rephidim and make camp there ("pitched in rephidim", KJV). All ...
Robert's user avatar
  • 8,512
1 vote

Which is the correct translation of Isaiah 63:11?

The first question is who the subject of וַיִּזְכֹּ֥ר is. It could be G-d, or it could be עַמּ֑וֹ meaning His nation. This is the fundamental difference between the translations presented here. Based ...
aefrrs's user avatar
  • 774

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible