Skip to main content

New answers tagged

1 vote

What is the reason for the difference between Eloi and Eli?

Language DifferencesAny confusion in English translations is cleared up by noting that two different, but related languages are in play in old Judaea. Matthew uses Hebrew in repeating Jesus's ...
ray grant's user avatar
  • 2,848
2 votes

What is the reason for the difference between Eloi and Eli?

There is only a difference in the two gospel accounts in some translations when reporting these particular words of Jesus from the cross. To grasp this, the difference between what onlookers unaware ...
Anne's user avatar
  • 27.5k
1 vote

Peshitta vs Greek Revelation 9:11 variant

The simple answer is that this is a difference in philosophy of translation rather than a textual difference. The (undisputed) Greek text simply reads "his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek ...
user111403's user avatar
-1 votes

The word mə·ra·ḥe·p̄eṯ translation in Genesis 1:2

I'm an amateur at Ancient Hebrew but not lexicography, and I would like to remind of some of the weaknesses in the evidence and the groundwork that was done with it. Genesis 1:2 וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה ...
FelixLXX's user avatar
  • 1,103
1 vote

Should the participle κολλώμενος in 1 Corinthians 6:17 be translated as "he that is joined to the Lord" or "he that is joining to the Lord"?

κολλάω is a rare word, so we should be careful of assuming we can spot the difference between:- passive present particle middle present participle a lost deponent verb κολλάομαι Especially if our ...
FelixLXX's user avatar
  • 1,103
0 votes

Should the participle κολλώμενος in 1 Corinthians 6:17 be translated as "he that is joined to the Lord" or "he that is joining to the Lord"?

According to the context, we have the ages-old contrast employed, which is the flesh and the spirit. The word (kollomenos) is in the passive voice. I understand this to mean that (in this instance) it ...
Gerald's user avatar
  • 1

Top 50 recent answers are included