The speaker **Proverbs 8:22** said “The Lord **created**[1] me the beginning of his way for his works,  κύριος ἔκτισέν με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ.  The Hebrew word does mean "**create**" at Proverbs 8:22 according to BDB. [1]

Here the word beginning is the head noun of a genitive phrase that is a reference to God’s creation.    As αρχή the speaker is the first part of creation, the beginning.

This is parallel to **Revelation 3:14** where Jesus is the beginning of what God the Father created.   Here too, αρχή is the head noun of the subjective genitive κτισεως του θεού, that unpacks to “God creates.”   The Son is the αρχή of what God the Father created.  See this post for the analysis and what BDAG says on Re 3:14.

https://hermeneutics.stackexchange.com/q/44455/33125


So, Can there be two different beginnings of God's creation, one at Proverbs 8:22 and a different one at Revelation 3:14?

----
[1] Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB) QUANAH GLOSS qal: **create**; acquire, buy; niphal: be bought; hiphil: sell


https://biblehub.com/bdb/7069.htm


1 get, acquire (all poetry) :
**a. of God as originating, creating**, קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ Genesis 14:19,22; Deuteronomy 32:6 (Israel), Psalm 139:13 (כִּלְֹיתָ֑י); **Proverbs 8:22** ( חכמה q. v.).