Note the Greek word βίος has a small occurrence in the New Testament for the words translated life.  The Greek word ζωή is used in the phrase eternal life and often implies such in its use.  The Greek φωνή is used for Christ laying down his life, or for the rich farmer talking to himself.   

[![enter image description here][1]][1]

 
This is how βίος is translated in the ESV New Testament:

[![enter image description here][2]][2]

 
(Graphs from Bible Word Study in Exegetical Guides in Logos Bible Software) 

You can see how its usage fits very well into the context of Luke 8:14.  For further reference here are the mean of βίος in the lexicons.  Its meaning fits very much into what’s necessary to sustain life.  

>βιόω; βίοςa, ου m; βίωσις, εως f: to conduct oneself, with focus upon everyday activity—‘to live, daily life, life, existence.’

Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996). Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition., Vol. 1, p. 505). New York: United Bible Societies.

>βίος, ου, ὁ (Hom.+; inscr., pap., LXX, Ep. Arist., Philo, Joseph.) life in its appearance and manifestations. …

>1. of earthly life in its functions and its duration…

>2. of manner of life conduct…

>3. (…) means of subsistence…

Arndt, W., Gingrich, F. W., Danker, F. W., & Bauer, W. (1979). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature : a translation and adaption of the fourth revised and augmented edition of Walter Bauer’s Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neuen Testaments und der ubrigen urchristlichen Literatur (p. 141-142). Chicago: University of Chicago Press.


  [1]: https://i.sstatic.net/uoB6D.png
  [2]: https://i.sstatic.net/9HxHy.png