The Greek text of 1 Tim. 3:16 according to the Textus Receptus of Robert Estienne reads:

[![Textus Receptus, 1550, 1 Tim. 3:16][1]][1]

Notably, it begins with the word Θεὸς. The King Jams Version (1769) translates this into English as:

>And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. <sup>KJV, 1769</sup>

However, some other English translations offer a different translation. For example, the NASB:

>By common confession, great is the mystery of godliness:<br>
>He who was revealed in the flesh,<br>
>Was vindicated in the Spirit,<br>
>Seen by angels,<br>
>Proclaimed among the nations,<br>
>Believed on in the world,<br>
>Taken up in glory.<br>

What is the reason for the difference in translations? What is the implication if the King James Version yields the correct translation?





  [1]: https://i.sstatic.net/l0WpE.png