The Greek text of 1 Tim. 3:16 according to the Textus Receptus of Robert Estienne reads: [![Textus Receptus, 1550, 1 Tim. 3:16][1]][1] Notably, it begins with the word Θεὸς. The King Jams Version (1769) translates this into English as: >And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. <sup>KJV, 1769</sup> However, some other English translations offer a different translation. For example, the NASB: >By common confession, great is the mystery of godliness:<br> >He who was revealed in the flesh,<br> >Was vindicated in the Spirit,<br> >Seen by angels,<br> >Proclaimed among the nations,<br> >Believed on in the world,<br> >Taken up in glory.<br> What is the reason for the difference in translations? What is the implication if the King James Version yields the correct translation? [1]: https://i.sstatic.net/l0WpE.png