What is so special about "ego eimi"?
Comparing the definitive "I am" (ἐγώ εἰμι) / (Anoki, אָֽנֹכִי֙) - vs. - The Indefinite "I will be what I will be" / "Ehyeh asher Ehyeh" (אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה) :
"I am" (ἐγώ εἰμι) is a definitive declaration of being's status in English & Greek, like "Here I am" (Hineni, הִנֵּֽנִי) in Exodus 3:4.
"I am" (ἐγώ εἰμι) is often misrepresented as the reflective essence of YHVH stated in Exodus 3:14.
"Ehyeh asher Ehyeh" (אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה)
The limitless status of "I-will-be what I-will-be" / "Ehyeh asher Ehyeh" (אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה) in Exodus 3:14 reveals indefinite potential, while "I am" / "Anoki" (אָֽנֹכִי֙) found in Exodus 3:6 is specifically associating one Being with a definitive status.
Definite Exodus 3:6 [MT]
[6] And He said, " I am the God of your father, the God of Avraham, the God of Yitschaq, and the God of Yaqov " (וַיֹּ֗אמֶר אָֽנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵֽאלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֑ב)
Indefinite Exodus 3:14 [MT]
[14] "God said to Moshe, "I Will Be what I Will Be" and He said, "So shall you say to the children of Yisrael, 'I Will Be' has sent me to you." (וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־משֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם )