The word "[Christian][lsj]" is first used in [Acts 11:26][a11].

> and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught a significant number of people. *Now it was in Antioch that the disciples were first called Christians.*

This obviously comes from the word ["Christ", Χριστός, Christós, (meaning "anointed") which is a transliteration of the Hebrew מָשִׁיחַ (Māšîaḥ).](https://en.wikipedia.org/wiki/Christ#cite_note-Zanzig33-3) I have often heard it repeated that Christian means to be "Christ-like," but I am wondering if that is gramatically, syntactically and etymologically accurate. In Greek, does "Christian" actually mean Christ-like or something else? Is "Christ-like" a modern theological concept, or is it actually rooted in the grammar and syntax?

(**N.b.** It is [only used again][nt] in the NT in Acts 26:28 and 1 Peter 4:16.)

[a11]: http://classic.net.bible.org/verse.php?book=Act&chapter=11&verse=26
[lsj]: http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=117730&context=lsj&action=from-search
[nt]: https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+26%3A28%3B+1+Peter+4%3A16&version=NET;SBLGNT