Skip to main content

Questions tagged [translation-philosophy]

The philosophical basis that grounds the work of translators. Questions about specific translation problems should instead be tagged hebrew, aramaic, or greek as appropriate.

Filter by
Sorted by
Tagged with
-1 votes
0 answers
23 views

Why do some translations render "ἰδοὺ" as "suddenly" and "look" instead of the usual choice of "behold"?

I've noticed a number of modern translations rendering ἰδοὺ as "look" or "suddenly". Shouldn't ἰδοὺ always be translated as "behold"? I find the other renderings to be ...
Joshua B's user avatar
  • 742
4 votes
2 answers
117 views

why does the ESV abandon it's word-for-word emphasis at the end of Revelation 10:6?

At the end of Revelation 10:6, translation of the phrase ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται by the ESV does not appear to abide by the translation philosophy as the preface to that version states: "... '...
BrianG's user avatar
  • 51
1 vote
1 answer
29 views

Does Acts 15:18 constitute the end of the Amos 9:11-12 quote, or the beginning of James' response to it?

Acts 15:13-21 ESV translation: After they finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me. Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name. ...
Joshua B's user avatar
  • 742
5 votes
6 answers
994 views

Is Matthew 24:40 mistranslated in most English translations?

In context, Matthew 24:36-44 ESV reads as follows: 36 “But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only. 37 For as were the days of Noah, ...
Dieter's user avatar
  • 1,753
1 vote
4 answers
86 views

Deeper understanding of Isaiah 50:10 “walks in darkness” phrasing?

Related Posting: Does Psalm 18:21 verse's use of term "Not wickedly" mean that he did Not intentionally,Not purposely or Not deliberately depart from God? Isaiah 50 New American ...
user1338998's user avatar
  • 3,560
1 vote
3 answers
130 views

What is the correct translation of Exodus 17:16 about Amalek?

This passage has been difficult for translators with nearly every version rendering it differently and making notes of uncertainty. Different attempts at rendering the Hebrew words vary broadly. After ...
Joshua B's user avatar
  • 742
6 votes
2 answers
878 views

Why do some Bible translations differ on how Proverbs 16:31 is translated?

Some translations state that “gray hair is a crown of glory; it is found in the path of righteousness”, but other translations word it as “gray hair is a crown of glory if it is found in the path of ...
Courtney S.'s user avatar
1 vote
2 answers
60 views

Deeper contextual understanding of Isaiah 49:8 declaration that the Israelites will "inherit the desolate heritages"

Isaiah 49:7-9 NASB 1995 7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, To the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers, “Kings will see and arise, ...
user1338998's user avatar
  • 3,560
2 votes
1 answer
67 views

Why are "ha-adam" and "adam" often translated inconsistently in Genesis?

The word, adam, means “man” (SH 120) and it’s also a name, Adam (SH 121), and it can mean “red” (SH 119 with the same vowel points). Ha means “the” in Hebrew, so ha-adam means “the man.” I’m not ...
Dieter's user avatar
  • 1,753
1 vote
1 answer
33 views

Exodus 14:23 - The Death of Pharaoh and the Singular Grammar Used

Exodus 14:23 And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen. What is the grammatical reason for the plurality of ...
Katie Rose Müller's user avatar
6 votes
6 answers
497 views

Can usage of Θεὸς in Luke 20:38 support the translation of Θεὸς as "God" and not "a god" in John 1:1?

In search of support for the translation of Θεὸς(theos) as "God" in John 1:1, I wanted to find a similar usage of theos - specifically at the beginning of a complete thought and without a ...
another-prodigal's user avatar
4 votes
3 answers
406 views

NASB translation of John 4:1

The NASB is supposed to be a very literal translation except where needed and my husband noticed that in john 4:1 it translates the name of Jesus as "Lord"; the ESV doesn't do this and ...
postTenebrasLux.'s user avatar
5 votes
3 answers
50 views

How does the NIV translation of Psalm 42:4 arrive at the phrase "under the protection of the Mighty One"?

In Psalm 42:4, the NIV translates the phrase כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ, אֶדַּדֵּם עַד-בֵּית אֱלֹהִים as "how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One" while the ...
Zac Aikman's user avatar
0 votes
2 answers
53 views

Translation choices for the words "pray" in Acts 7:59 and "appeal" in Acts 25:11

Biblehub shows the word "prayed" in Acts 7:59 used by the New International Version Bible is derived from the Greek ἐπικαλούμενον (epikaloumenon). This is the same word used in Acts 25:11 ...
Alex Balilo's user avatar
  • 3,611
2 votes
1 answer
55 views

Why do many English translations substitute “Merab” for “Michal” in 2 Samuel 21:8?

The Hebrew says: וְאֶת־חֲמֵ֗שֶׁת בְּנֵי֙ מִיכַ֣ל בַּת־שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל בֶּן־בַּרְזִלַּ֖י הַמְּחֹלָתִֽי My translation: and the five sons that Michal daughter of Shaul bore to ...
Avi Avraham's user avatar
0 votes
2 answers
56 views

According to the Hebrew Gospels of Matt 26:28, Mark 14:24 and Luke 22:19-20, was Jesus’ blood shed FOR many or BECAUSE OF many?

According to the Hebrew Gospels of Matthew 26:28, Mark 14:24 and Luke 22:19-20, was Jesus’ blood shed for many or because of many? The Greek uses peri and huper, and Aramaic S7191 D'aaKhLaaPH and ...
FanieO's user avatar
  • 1
5 votes
1 answer
132 views

Why is Isaiah 9:6 translated in the future tense

In different translations of Isaiah 9:6 we see (emphasis mine): ESV: For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called ...
User2280's user avatar
  • 734
5 votes
3 answers
73 views

Why is Matthew 6:1 rendered "righteousness" in NIV and ESV when Strongs renders it mercy, compassion or alms?

In Matthew 6:1 the word ἐλεημοσύνην is translated as righteousness by both the NIV and the ESV, yet in Strong's concordance or Thayer's the meaning of the word seems consistently closer to "mercy&...
Jared Kirk's user avatar
3 votes
1 answer
171 views

2 Thessalonians 2:8-9 - After/According to OR Against the Working of Satan?

The Scripture in Question 2 Thessalonians 2:8-9 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: [...
Katie Rose Müller's user avatar
4 votes
5 answers
1k views

What is the correct interpretation of Revelation 2:4?

There seem to be several interpretations of the admonition of Jesus to the church at Ephesus. Jesus first compliments the church at Ephesus for their labor, their endurance, their not tolerating evil, ...
Dieter's user avatar
  • 1,753
3 votes
2 answers
77 views

What is the justification for translating James 2:14b as "Can such faith save them?"?

The NSRV translates this verse correctly as … if you say you have faith but do not have works? Can faith save you? James 2:14 A variety of Christian translations render the verse a different way and ...
Avi Avraham's user avatar
3 votes
1 answer
643 views

Why do translators translate Luke 2:25 and 11:13 as "the Holy Spirit" instead of "a holy spirit"?

The Greek text here unambiguously says “a holy spirit” (pneuma [ēn] hagion) in both of these passages. However it appears that most Christian translations choose a different wording: He was waiting ...
Avi Avraham's user avatar
1 vote
1 answer
42 views

Do we know why or how translators translated the persons' names the way they did?

For instance, we read the name in the English as Ahab, but the Strong's pronunciation is akh-awb' So in this case, the k sound is missing. Why are certain sounds missing if they are known? Example: ...
Steve's user avatar
  • 1,382
3 votes
3 answers
349 views

The meaning of "akoe" in Matthew 24:6

Matthew 24:6 says: You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. (NIV) The word "akoe" is ...
Kidburla's user avatar
  • 503
5 votes
3 answers
207 views

Whats the reasoning behind the "understands" vs "hears" in Acts 22:9 and Acts 9:7?

In Acts 22:9 (NASB): "And those who were with me saw the light, but did not understand the voice of the One who was speaking to me." And Acts 9:7 (NASB): "The men who traveled with him ...
User2280's user avatar
  • 734
0 votes
1 answer
57 views

In 1 Corinthians 8:6, should δι αὐτοῦ ἡμεῖς be translated "because of whom we exist" or "through whom we exist"?

1 Corinthians 8:6 ESV translation: yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we ...
Joshua B's user avatar
  • 742
8 votes
6 answers
809 views

Prunes or Cleanses in John 15:1-4 ESV?

Most translations of John 15:1-4 read something like this: “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does ...
Dieter's user avatar
  • 1,753
3 votes
3 answers
377 views

Is Hosea 13:14, quoted by Apostle Paul in 1 Corinthians 15:55, oddly mistranslated?

Hosea 13:14 from the BSB translation: I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from Death. Where, O Death, are your plagues? Where, O Sheol, is your sting? Compassion is hidden ...
Joshua B's user avatar
  • 742
-1 votes
2 answers
48 views

In Revelation 9:11, should the titles Abaddon and Apollyon be translated into English as "Destruction" and "Destroyer"?

Revelation 9:11 according to ESV translation: They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon. Revelation 9:11 ...
Joshua B's user avatar
  • 742
1 vote
1 answer
21 views

Neh. 5:2 "We are forced to pawn our sons and daughters in order to get grain to eat that we may live.” (competent translation?)

In the Book of Nehemiah, the NABRE is virtually alone in interpreting the people's complaint about the lack of grain in terms of having to indenture their children. Other typical translations usually ...
Dan Fefferman's user avatar
1 vote
1 answer
24 views

Who does God prepare the praise for in Matthew 21:16/Psalm 8:2

When Jesus quotes Psalm 8:2(LXX) in Matthew 21:16(ESV) “‘Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise’?” The greek word used for "prepared" is Κατηρτίσω. Who is ...
User2280's user avatar
  • 734
0 votes
1 answer
266 views

What Greek mss (SBLGNT, MGNT and TR) or textual criticism philosophy most influenced main English Bible translations?

Some of the main Greek sources we may use include: SBLGNT MGNT TR (Textus Receptus) Septuagint Others? The _GNT are collections that basically include compilations of most of the same known Greek ...
Jesse's user avatar
  • 2,024
1 vote
1 answer
36 views

Is there an implication of control/governance in Romans 8:6?

Romans 8:6 in the NIV: The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace. The word translated here as "mind governed by" is the word "...
Kidburla's user avatar
  • 503
1 vote
4 answers
209 views

Genesis 4:5-8. What could Cain have done differently?

Given the understanding that Cain was upset and God tried to reason with Cain to resolve Cain's discomfort, but Cain chose to cause even worse "discomfort" on Abel, how would you have ...
user avatar
9 votes
7 answers
483 views

What is the better rendering of colossians 2:14?

What is the better rendering of Colossians 2:14 ? KJV " blotting out the handwriting of ordinances which was against us " ESV " by canceling the record of debt that stood against us ...
user63409's user avatar
  • 149
0 votes
1 answer
37 views

In Psalm 77:10, is Asaph grieving that God's right hand has changed, or is he grieving for the past years of deliverance by God's right hand?

Most translations like the NASB render it as: Then I said, “It is my grief, that the right hand of the Most High has changed.” But does the Hebrew actually say: Then I said, “I grieve for the years ...
Joshua B's user avatar
  • 742
1 vote
1 answer
45 views

Why seriously different translations of Deuteronomy 20:19?

I notice Deuteronomy 20:19 has quite a few different translations. An underlying reason is given in Why so many different translations of Deuteronomy 32:8? as differences in Masoretic and Septuagint ...
Michael's user avatar
  • 125
2 votes
3 answers
37 views

How should we understand “…, the ancient heavens … (NIV, NIVUK)” and why is the translation different in other versions like CJB, NABRE?

Psalms 68:33:- “to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.”
Tesfaye Wolde's user avatar
0 votes
2 answers
240 views

Are there any white people in the Bible? [closed]

Every few months, a photo of a protestor's sign makes the rounds on social media; the sign says, "There are no white people in the Bible. Take all the time you need with this." Reliably, ...
Corbin's user avatar
  • 121
2 votes
1 answer
19 views

Is "trumpets" plural in some English translations of Psalm 47:5 based on a textual variant?

In Psalm 47:5, the NIV has "God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets." The NLT, HCSB, CEV/GNT, and NET all similarly translate "trumpets" in ...
Daniel Ockrin's user avatar
2 votes
1 answer
27 views

Exodus 19:13 - come near or go up on the mountain?

Is the meaning of the Hebrew text closer to "go up on the mountain" (e.g. NRSV) or "come near the mountain" (e.g. NKJV)?
whiskey92's user avatar
  • 767
4 votes
4 answers
2k views

What evidence exists that "רְאֵם" ("re'em") is *not* a rhinoceros?

Historic (pre-1800) translations of Scripture translate "רְאֵם" ("re'em") as "unicorn" (KJV), "unicornis" (Vulgate) or "μονόκερως" ("monókerōs&...
Matthew's user avatar
  • 386
1 vote
2 answers
129 views

Judges 16:4 Samson "loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah". Did Samson truly love Delilah or was it sexual lust for Delilah?

Judges 16:1 NASB95 Now Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her. Judges 16:4 NASB95 After this it came about that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was ...
user1338998's user avatar
  • 3,560
1 vote
0 answers
31 views

Does Amos 6:10 say that the tetragrammaton "is not" to be remembered, or that it "has not" been remembered? [duplicate]

Traditional translations say: "Hush!" And he will say, "For the name of the LORD is not to be called to remembrance." Or does the Hebrew actually say: "Hush!" And he ...
Joshua B's user avatar
  • 742
3 votes
2 answers
89 views

In Amos 6:10, does the cremator tell the lone survivor to hush up and not mention the name of the LORD?

Does the cremator tell the survivor to hush up and not mention the name of the LORD, or does the survivor continue his response to the cremator's question, telling him that he is the lone survivor ...
Joshua B's user avatar
  • 742
3 votes
1 answer
64 views

Is forever literal in Isaiah 9:7?

Isaiah 9:7 (ESV) (emphasis mine): Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and ...
User2280's user avatar
  • 734
1 vote
1 answer
47 views

Does the KJV translate Proverbs 16:1 as having a different meaning than the other translations? If so, which is the correct translation ? And Why? …

The KJV seems to indicate that both the plans in man’s hearts and the answers on their tongues come from the Lord, is this a correct interpretation? Proverbs 16:1 KJV The preparations of the heart in ...
Judah Girl's user avatar
4 votes
4 answers
1k views

What does Hebrews 5:14 mean?

Please explain Hebrews 5:14 in the simplest terms, please. Explain even those by reason of use. What does this mean? Hebrews 5:14 NIV But solid food is for the mature, who by constant use have ...
Bonita Johnson's user avatar
1 vote
0 answers
75 views

Is my rendering of Dan.8.11-13;11:31;12:11; concerning the "continual transgression", rather than the "daily sacrifice" an accurate translation?

The translation of (H8548, tamiyd) found in (Daniel 8:11-13; 11:31; 12:11) rendered: “the daily sacrifice”; which has the insertion of the word “sacrifice”. Due to the grammatical links found in ...
ThatwemaybethepraiseofHisglory's user avatar
2 votes
2 answers
131 views

Why is Satan referred to as the tempter the first time he tempts Jesus and then referred to as Satan or the Devil the other two times?

In the desert when Jesus was being tempted while fasting, is there any significance to the writer referring to Satan as the tempter the first time and the Devil the other two times? Matt 4:3 - The ...
Kayla's user avatar
  • 23

1
2 3 4 5
12