Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [lords-prayer]

The term "the Lord's prayer" is the popular name given to the passage Matthew 6:9-6:15.

0
votes
1answer
99 views

In Matthew 6:10 should it be translated “on the earth” or "in the earth?

Matthew 6:10 in the Authorized King James version. Say IN Earth and most other versions says ON Earth. To me there is a difference of In and On. Also the Earth and World are not the same. God created ...
0
votes
1answer
5k views

Is this literal translation of the Lord prayer faithful to the Greek sources?

Most translations of the Our Father read something similar to the following: Matthew 6:9-13 (ESV) Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, ...
4
votes
1answer
196 views

Our Father, who art in heaven

In Matthew 6:9–13 (NIV), followers are given instruction on how to pray: “This, then, is how you should pray: “‘Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will ...
2
votes
1answer
149 views

How is the word “ἐπιούσιος” translated in the Syriac Peshitta, and what is the significance of the word(s) chosen?

In the lords prayer, the fourth petition says "Give us this day our ἐπιούσιος bread" Lots of ink has been spilt over the correct translation of ἐπιούσιος and no one really knows for sure what it ...
5
votes
1answer
313 views

Our Father in Heaven prayer — prose or verse?

I happened to read a write-up presented by Rev. Jack Kilmon, Bible scholar and researcher in his website "Scriptorium". Kilmon has attempted a retro-translation of the 'Our Father in Heaven' prayer ...
1
vote
0answers
59 views

What is the reason for the differences in translations of Matthew 6:12? [duplicate]

I have seen several different translations of Matthew 6:12 and even seen them used liturgically. Here is it in the Greek: καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ...
5
votes
2answers
1k views

What does Jesus mean by “Pray then like this:” before the “Lord's Prayer”

7“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. 8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ...
13
votes
7answers
4k views

Did Matthew intend “evil” or “the evil one” in the Lord’s Prayer?

I previously asked a question about how to understand these words in the language Jesus was originally speaking. However, the text we have is in Greek, and I realized I’m not as familiar with the ...
3
votes
3answers
681 views

“but” deliver us from evil

The Lord's Prayer (Matthew 6:9-13) says: Matthew 6:13 Lead us not into temptation but deliver us from evil The two phrases "Lead us not into temptation" and "deliver us from evil" don't seem to be ...
-1
votes
2answers
307 views

Who is being addressed in Matthew 6:13?

In Matthew's description of the Lord's Prayer, he quotes Jesus telling people to pray to "our Father" but at 6:13 the prayer states: "Lead us not into temptation...." Who is being addressed here? ...
10
votes
4answers
13k views

What does “on earth as it is in heaven” cover?

The first three subprayers of the Lord's Prayer are: "Hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven" (Matthew 6:9-10; Luke 11:2). I have always assumed that ...
8
votes
4answers
1k views

Was the word ἐπιούσιον used prior to the Lord's prayer? What does it mean?

The word ἐπιούσιον has been translated in numerous ways, but the greatest modern consensus is to translate the word as 'daily.' Was the word ἐπιούσιον used prior to the Lord's prayer (Matthew 6:11; ...
19
votes
6answers
11k views

Why pray, “lead us not into temptation”?

Those famous words from The Lord's Prayer, Matthew 6:13: And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. I find puzzling. Why would anyone ask God not to lead is into temptation,...
12
votes
5answers
17k views

Forgive us our “debts”? “sins”? “trespasses”? Which is the most accurate translation?

It seems that there are three popular versions of this passage in the Lord's prayer. "Forgive us our sins", "Forgive us our debts", and "Forgive us our trespasses". I see one version here in the ...