According to Gottingen's eclectic edition of the LXX, Genesis 3:15 in the English translation says,
"I will place enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; he will watch your head carefully, and you will watch his heel carefully"
The Greek inflection used for "seed" preceding the feminine-form of αὐτός is σπέρματος.
The Hebrew for "seed" according to SE's concordance is זֶרַע which can be defined in the figurative sense.
I was wondering if this is also the case with the Greek