The key clause in Genesis 2:18 is
אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ
ʾeʿĕśeh-lô ʿēzer kᵉnegdô
I will make for him a helper fit for him
This noun (עֵזֶר, ʿēzer, the same root that the name "Ezra" comes from) appears 21× in the Hebrew Bible.1
It is indeed used for Israel's help from the LORD, unambiguously, e.g., in
- Ps 33:20[esv] Our soul waits for the LORD; he is our help and our shield.
- Ps 121:2[esv] My help comes from the LORD, who made heaven and earth. (cf. 124:8)
Here's the Brown-Driver-Briggs entry for it:2
As that entry puts it, ʿēzer is not used exclusively of the LORD, but it is "especially" used of the LORD.
So, it is true that the same term that Genesis 2:18, 20 uses to refer to the "woman" (אִשָּׁה, ʾiššâ, Gen 2:22) made to go with the "man" (אָדָם, ʾādām), also refers to the LORD being a "helper" for Israel. Obviously it is not an exclusive relationship (i.e., not an exclusively "theological" term). Thus it would not be true to claim that it is, itself, a term of honour -- that comes with context.
Notes
- Gen. 2:18, 20; Exod. 18:4; Deut. 33:7, 26, 29; Ps. 20:3; 33:20; 70:6; 89:20; 115:9-11; 121:1-2; 124:8; 146:5; Isa. 30:5; Ezek. 12:14; Dan. 11:34; Hos. 13:9.
- The little dagger symbol at the beginning of the entry indicates that all occurrences are cited.