They have said in their heart, even all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth. Brenton's LXX: (Psalm 74:8).

They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. in the land. KJV: (Psalm 74:8).

Is it the feast of God or God's meeting place that is the proper translation?

1 Answer 1


The operative word in Ps 74:8 is מוֹעֵד (mo'ed) can mean the following (see BDB)

  1. appointed time, eg, Genesis 18:14; Exodus 13:10 (J), Exodus 23:15; Exodus 34:18; Joshua 8:14
  2. appointed meeting, eg, Job 30:23, Num 16:2, Lam 1:15, etc 3.appointed place, eg,
  • a. the temple, "" שׂכּוֺ Lamentations 2:6, ׳נוּגֵי ממ afflicted (and driven) from the place of assembly Zephaniah 3:18 (compare BrMP 225).
  • b. synagogues, כָּלמֿוֺעֲדֵיאֵֿל בָּאָרֶץ all the appointed places of El in the land Psalm 74:8 = בֵּית וַעַד Sota Psalm 9:15.
  1. appointed sign, signal, Judges 20:38.
  2. the sacred tent of the Exodus (see אֹהֶל 3) Exodus 33:7 (twice in verse); Numbers 12:4; Deuteronomy 31:14 (twice in verse) (E), Numbers 11:16 (J); often in P, as Exodus 27:21; Exodus 29:4; Leviticus 1:1,3; Joshua 18:1; Joshua 19:51, etc. (131 t.)>; elsewhere only 1 Samuel 2:22b (omitted by ᵐ5), 1 Kings 8:4 2Chronicles 5:5; 1 Chronicles 6:17; 1 Chronicles 9:21; 1 Chronicles 23:32; 2Chronicles 1:3,6,13.

Thus, in Ps 74:8 מוֹעֵד (mo'ed) could be legitimately translated any of the above meanings. So, which is intended here?

The answer is readily deduced from the context - the meaning intended is the sanctuary/tabernacle for the following reasons:

  • according to Ps 74:8, the "mo'ed" is burned (שָׂרְפ֖וּ) - one cannot burn an appointed time/feast but only an appointed meeting place such as a synagogue or temple
  • the temple is the subject of the earlier part of Ps 74, specifically, V3, V7
  • the same word is used in V4 where it means "meeting place" [I note that the LXX also translates this "feasts" as well.]

Thus, while the LXX translation ("appointed feasts") is semantically possible, the context dictates that it be "sanctuary" in the sense of "appointed meeting place."

None of this makes the LXX wrong - perhaps it had a different exemplar (other than the MT) from which to translate.

  • Thanks! edited Job 30:33 to vers 23 Jul 30, 2023 at 11:59
  • 1
    @DanielDahlberg - many thanks for detecting they typo.
    – Dottard
    Jul 30, 2023 at 12:03
  • Lee Brenton copied from Codex Vaticanus and the word is κατακαύσωμεν we burn not abolished. Jul 30, 2023 at 12:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.