As pointed out by Michael16, the Book of Wisdom has come to us only in Greek. However, his appraisal, “It’s a Greek book not Hebrew,” is not quite accurate. The Book is clearly Hebraic underneath the Greek translation we have from the LXX.
So, one can venture a retroversion, first focusing on the Greek verse we do have in 1:7, which is not so well translated in the following English, more or less the work of King James versions finding their way into Catholic translations, including the too often disappointing Douay-Rheims (too attached to the King James’s style seeking beautiful “Shakespearean” English):
“For the spirit of the Lord hath filled the whole world: and that, which containeth all things, hath knowledge of the voice.”
φωνῆς is a Hebraism, imprecisely translated by “the voice.” Whose voice is this Hebraism referring to? That of the Word, speaking all Creation, having “all knowledge” (πάντα γνῶσιν) of it in Himself.
Thus, a more intelligible English rendition would go as follows:
“[…] and He Who encompasses all things [≡ all words] has the knowledge of the Word.”
Meaning: through the knowledge of Himself, He (the Word) has the knowledge [γνῶσιν/דַעַת/scientiam] of all things made, all “things” made being “words” as well, as is clarified in the light of the underpinning original Hebraic thought, implying the plural word דברים (the “things-words” that are spoken into existence and thus made by the divine Word).
To recap, we have (in Greek) the following:
καὶ τὸ συνέχον τὰ πάντα…
Rendered by St. Jerome as:
et hoc quod continet omnia…
A sound Hebraic retroversion could read as follows (only my informed but by no means authoritative and flowless opinion on such matter, since this little retroversion exercise cannot but rely on guessing, with the help of the two other sacred versions of our text):
… ומה שמקיף את כל הדברים
Or (slightly modifying the relative clause):
… והוא המקיף את כל הדברים
In other words:
“He Who encompasses (as though by “encircling”) all things-words…”
And if we complete the verse, understanding what it clearly implies in terms of theology of the Word, only truly intelligible within the Trinitarian theology it intrinsically belongs to (as does the “Spirit” mentioned at the beginning of this verse), we have our entire verse 7 reading as:
“For the Spirit of YHWH fills the world: and He Who encompasses all things-words [דברים] has the knowledge [דעת] of the Word/of Himself.
Thus, “the voice” in the Greek translation we’ve been left with in the preserved text of the Book of Wisdom in the LXX, is no other than that of the divine Word speaking all created things into their specific existence, the specific words undergirding all things made being their defined, constraining essences – a fact at the core of divine revelation (as seen throughout Genesis 1) which, one will not fail to notice, rebuts and confounds the intellectual madness of what is philosophically known as “existentialism;” or, in our current cultural irrational age, as “wokeness” (the false “philosophy” of gender insufferably inane and morally depraved narratives).