While the gifts of the Spirit or should I say gifts of the Spirit, in 1 Cor. 12:8-10 are anarthrous in Greek, many are translated with the definite article the in this passage. The use of λόγος (word or message) makes sense because the gift of the message of wisdom and message of knowledge is not complete wisdom and complete knowledge but to the extent of God's revelation. However, by adding the are we giving a lifetime permanence to gifts not intended in this passage?
For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit;... (1 Cor 12:8, NASV1995)
ᾧ μὲν γὰρ διὰ τοῦ πνεύματος δίδοται λόγος σοφίας,* ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦμα,* (1 Co 12:8, NA28)