I will quote – preliminarly - an amount of commentators that agree with the presence of a non numerical plural (that is, ‘honorific’, ‘majestic’, and alike) in the Hebrew Bible (bold is mine):
Bruce K. Waltke & Michael Patrick O’Connor: “Most honorific plurals in the Bible involve the God of Israel, and the most common of these is אלהים, used about 2,500 times. When used of the God of Israel, this term usually takes singular agreement, צדיק אלהים, ‘a just God’, Ps 7:10); when used of various gods it takes plural agreement (אחרים אלהים, ‘other gods’, Exod 20:30; cf. Exod 12:12).” [An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, 7.43]
George Bush [cited in John Wesley Haley - Alleged Discrepancies of the Bible, pages 60-61];
Franz Delitzsch [cited in John Wesley Haley - Alleged Discrepancies of the Bible, pages 60-61];
English Standard Version: “Although the Hebrew word for ‘God’, ‘Elohim’ is plural in form (possibly to express majesty), the verb ‘create’ is singular, indicating that God is thought of as one being.” (on Gen 1:1)
Gesenius, Friedrich Heinrich Wilhelm [A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament including the Biblical Chaldee, p. 37], and Gesenius, Friedrich Heinrich Wilhelm & Kautzsch, Emil [Gesenius‘ Hebrew Grammar, as edited and enlarged by the late E. Kautzsch, pages 398-399]; cited also in John Wesley Haley - Alleged Discrepancies of the Bible, pages 60-61];
Ernst Wilhelm Theodor Herrmann Hengstenberg [cited in John Wesley Haley - Alleged Discrepancies of the Bible, pages 60-61];
International Standard Bible Encyclopedia [II:1265];
NKJV Study Bible (on Gen 1:1, note): “God: this standard Hebrew term for Deity, Elohim, is in the form called the plural or majesty or the plural of intensity. In contrast to the ordinary plural (gods), this plural means ‘the fullness of Deity’ or ‘God―very God.”
Ernst Jenni & Claus Westermann, Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament [pages 136 and following];
NLT – Illustrated Study Bible (on Gen 1:1, note): “The common name for God (Hebrew ‘elohim) emphasizes his grand supremacy. The word ‘elohim is plural, but the verbs used with it are usually singular, reflecting the consistent scriptural proclamation of a single, all-powerful God.”
Paul Joüon & Takamitsu Muraoka [Grammaire de l'Hébreu biblique (§136d), mentioning the ‘plural of excellence or of majesty’];
Marco Sales (La Sacra Bibbia, 1926): “Dio (ebraico ‘Elohim, plurale maestatico dal singolare ‘Eloha […])” [namely: “God (Hebrew ‘Elohim, majestic plural from the singular ‘Eloha […])”]. [on Gen 1:1]
Franz Zorell, regarding אלהים: “In the Holy Scriptures especially the one true God, Jahve, is designated by this word;… ‘Jahve is the [one true] God’ Deu 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Ki 8:60 etc.”[Lexicon Hebraicum Veteris Testamenti, Rome, 1984, p. 54; the square bracket is author’s].
Moreover, we do not forget the incontrovertible fact that all the translators (the vast majority) who convey Gen 1:1 as “God […]” implicitly assert that the plural factor inside the term אלהים (included in this passage) must be understood as a non numerical, whether they call it ‘majestic’, ‘of excellence’, ‘honorific’, ‘of intensity’, or in other ways.
Granted, other users could quote an amount of other commentators who – engaged in a confrontation - state the opposite of the conclusions above mentioned, namely, that there’s no proof of a majestic plural in the Bible Hebrew text. However, there are other two factors that we must consider.
First Factor – Even if the vast majority of times, related to this controversy at issue, are based on the term אלהים, the Hebrew Bible text contains other terms inside this linguistic expression frame. Read please, the passage of Qoeleth (Ecclesiastes) 12:1: “Remember also thy Creators [בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ] in days of thy youth…” (Young). In the whole Bible text we constantly find that who created humankind was a single person, namely, Lord Jehovah (see the comment above by NLT – Illustrated Study Bible).
Why, so, Young translated the Hebrew term (I’ve bracketed) with a plural? Because, that term is grammatically plural. But, since all the Bible context indicates that exists only one Creator, it is evident that - again – we are here faced with another occurrence of a ‘special’, namely, not numerical plural, yes, a majestic/honorific plural. Indeed, the overwhelming numbers of Bible translations take on account this Hebrew peculiarity, translating בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ (a technical plural) as ‘Creator’ (a real singular noun)!
Second Factor – In the Bible Hebrew text, the discriminating factor to identify a majestic plural in a given passage, seems to be the grammatical number of the verbal forms involved (if they are present).
Only one Bible example could be enough to grasp this concept. Before to read the following passages we’ve to remember – too - that all the terms אלהים here quoted by me are identical, also regarding the so-called Masoretic ‘vocalization’, so to say אֱלֹהִים.
1 Sam 3:17 (“May God [אֱלֹהִים] do so to you [יעשׂה, 3 sing.; see Davidson 333] and more also…” [ESV]);
1 Kin 2:23 (“God [אֱלֹהִים] do so to me [יעשׂה, 3 sing.; see Davidson 333] and more also…” [ESV]);
to counterbalance with
1 Kin 20:10 (“The gods [אֱלֹהִים] do so to me [יעשׂון, 3 plur.; see Davidson 333] and more also…” [ESV]).
It is clear – in these above examples - how the grammatical numbers (namely, singular or plural) of the related verbal forms (in this cases of the verb עשׂה) have been the key to understand the numerical valency of the term אלהים, that, as I’ve said yet, is the same in all this instances.
So, all the proof seems to indicate that the Hebrew Bible includes some 'non numerical' plural (namely, ‘honorific’, ‘majestic’, and so on), mainly related to the term אלהים (aleim), but sometimes related to different terms.