1

Anger and wrath are listed separately in a list in Colossians 3:8, and Ephesians 4:26 might indicate that there is some difference in Paul’s mind between the term anger and the term wrath.

Col 3:8 - But now you also put off all these things: anger, rage, malice, slander, foul language out of your mouth.

Eph 4:26 - Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

My question is this: is there a difference in Paul’s mind between anger and wrath?

5
  • The same as between gladness and joy Mar 11 at 19:52
  • Do you mean Ephesians 4: 26?
    – agarza
    Mar 11 at 20:06
  • Yes, pardon I did mean 4:26
    – Dave
    Mar 11 at 20:13
  • ChatGPT says that "Overall, while both words refer to anger or wrath, "parorgismos" emphasizes a state or condition, while "orgizō" emphasizes the action or expression of anger.", but it could be making that up just to humour me. Mar 11 at 20:21
  • @ray be encouraged - Chat GPT is trinitarian. Go figure.
    – Steve
    Mar 13 at 10:21

1 Answer 1

2

Actually, four different words are involved as follows. The words in Eph 4:26 and Col 3:8 are different.

Eph 4:26 "Be angry, and yet do not sin." Let not the sun set upon your wrath

In this verse the two words are:

  • ὀργίζω (orgizó = [verb] irritate, provoke, anger), eg, Matt 5:22, 18:34, 22:7, Luke 1:21, 15:28, etc
  • παροργισμός (parorgismos = [noun] exasperation, wrath, irritation, indignation), only found in Eph 4:26. Both words come from the same cognate root with παροργισμός being a strengthened, more intense form.

Note that Paul is not condemning anger as such; indeed, the "Be angry" is actually in the imperative case - a command to be angry. However, Paul is saying we should be angry about righteous causes and not loose control - we should be angry at some things but he provides important caveats:

  • do not let you anger develop into wrath, ie, loose control, and,
  • do not let your anger last after sunset

Col 3:8 But now you also put off all these things: anger, rage, malice, slander, foul language out of your mouth.

In this verse the two words are:

  • ὀργή (orgé = [noun] anger, wrath, passion; punishment, vengeance), eg, Matt 3:7, Mark 3:5, Luke 3:7, 21:23, John 3:36, etc. It is the cognate noun with the same root as ὀργίζω as listed above.
  • θυμός (thumos = [noun] an outburst of passion, wrath, rage), eg, Luke 4:28, Acts 19:28, Rom 2:8, 2 Cor 12:20, Gal 5:20, etc. In English a person in such a state much be described as in a blind rage; ie, acting irrationally angry.

Here Paul is condemning uncontrolled outburst of anger and rage, quite correctly.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.