while the precise meaning of the word praus, generally translated as meek or gentle, is difficult to narrow down, consider this perspective cited in another discussion from this site:
Matthew 5:5, notes (sermononthemount.org.uk)
Whilst the use of עָנָו (`anav) provides relatively few clues as to
its precise meaning, the rending of it as πραεῖς (praus) in the LXX is
helpful. Translations vary in their approach to praus variously
rendering it “meek” (KJV), “gentle” (NASB95) or “those who are humble”
(ISV), yet none of these quite capture the full sense of the Greek.
The Greeks used this word to describe a horse that had been broken-in.
Matt 11:28-30, clearly keys into the image of a beast of burden as raw
power, tamed so that it can be used. (Kirby, R. I. 2009)
In Mt 11:29, the word “yoke” brings to mind the image of a beast of burden:
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in
heart: and ye shall find rest unto your souls. (KJV)
The idea of a yoke lends to the word praus the sense of being tamed or submissive. In the context of Jesus’ life, praus is most fitting when applied to Jesus’ complete submission to the Father’s will (cf Mt 26:39, Jn 5:30, Phil 2:8, et al.). His humility and submission to the will of the Father is the yoke that he invites his listeners to take upon themselves, with the promise that they will find rest for their souls.
In overturning the tables at the temple, Jesus was not acting out of prideful anger, but in obedience to the will of the Father, which was that His house be undefiled by human commerce and greed.
And He began to teach and say to them, “Is it not written: ‘MY HOUSE
WILL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER FOR ALL THE NATIONS’? But you have
made it a DEN OF ROBBERS.” – Mk 11:17 NASB