This is a mute issue because, unless your are one of the few with the view that Jesus taught in Greek, these passages are a translation of Jesus' discourse in Hebrew/Aramaic.
imperatives in Hebrew/Aramaic don't have tense. Hebrew has perfect tense (completed action) and imperfect (incomplete action), but these tenses don't carry over to the imperative.
Looking at the example below shows the issue is too confusing for a definite answer. The best I can come up with is Matthew looked at the request as the individual snapshots of meals, while Luke at the continual need to eat. Neither is better than the other, and this shows a minimal distinction. The only present imperative in the examples below is an action expected to be continual without ceasing, honoring parents.
An example of Hebrew imperatives:
שִֽׂים־נָ֣א כָבֹ֗וד לַֽיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְתֶן־לֹ֣ו תֹודָ֑ה
(in Joshua 7:19, MT)
lit. place now glory to the LORD God of Israel and give to him thanksgiving
LXX translates both the same to aorist imperatives:
Δὸς δόξαν σήμερον τῷ κυρίῳ θεῷ Ισραηλ καὶ δὸς τὴν ἐξομολόγησιν
(in Joshua 7:19, LXX)
lit. give glory today to the Lord God of Israel and give confession
Example of a perfect jussive:
וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּבֹ֑וד
(in 1 Sam. 6:5, MT)
lit. and give to the God of Israel glory
LXX translated with aorist imperative (2nd person plural)
καὶ δώσετε τῷ κυρίῳ δόξαν
(in 1 Kgdms. 6:5, LXX)
lit. and give to the Lord glory
Infinitives with imperative meaning:
זָכֹ֛ור֩ אֶת־יֹ֥֨ום הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֹֽׁ֗ו
(in Exodus 20:8, MT)
lit. remember the Sabbath day to keep it holy
LXX translated with aorist passive imperative then present active infinitive
μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν
(in Ex 20:8, LXX) lit. remember the Sabbath day to keep it holy.
Another Hebrew imperative:
כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ
(in Exodus 20:12, MT)
lit. honor your father and your mother
LXX used present active imperative:
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα
(in Exodus 20:12, LXX)
P.S. That the tenses don't match is evidence that Jesus' prayer was translated into Greek rather than Jesus giving the prayer in Greek.