1 Peter 1:3 ESV
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead".
Who is blessed?
Why do versions differ?
Adjective - Nominative Masculine Singular
Strong's 2128: (used only of God), blessed (as entitled to receive blessing from man), worthy of praise. From eulogeo; adorable.
The Greek word also means "worthy of praise".
Εὐλογητὸς is an adjective. The verb to be is missing,
New Living Translation
All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
Why is Blessed in 1 Peter 1:3 "eulogetos", but in Luke 6:20-22 blessed comes from "makarioi"?
In Luke the word is
Adjective - Nominative Masculine Plural
Strong's 3107: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
In Peter, the word "eulogetos" is used only for God.
How can the Father of our Lord Jesus Christ be blessed when in Hebrews 7:7 we read "It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior"?
The Father is blessed in the sense that he is worthy of praise.
And without doubt the lesser is blessed by the greater.
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 2127: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
G2127 εὐλογεῖται is a verb.
G2128 Εὐλογητὸς is an adjective.
How does "eulogetos" relate to Hebrew? Would, "Blessed" is the man, in Psalm 1:1, be its equivalent?
Blessed is the man who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
No, the Hebrew and the Greek are not equivalent. The Greek word is reserved only for God.
אַ֥שְֽׁרֵי is translated to the Greek μακάριος in this case.