There is a textual "problem" in Luke 4:18 and a translation matter in between the Masoretic (Hebrew) text and the Septuagint (LXX) of Isa 61:1, 2. So, let met set these out in detail.
NA28/UBS5 text of Luke 4:18, 19 = "UBS5"
“The Spirit of the Lord is on Me, because He has anointed Me to preach
good news to the poor. He has sent Me to proclaim liberty to the
captives and recovery of sight to the blind, to release the oppressed,
to proclaim the year of the Lord’s favor.”
Byzantine text of Luke 4:18, 19 = "Byz"
“The Spirit of the Lord is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed; To proclaim the acceptable year of the Lord.”
Masoretic Text of Isa 61:1, 2 = "MT"
The Spirit of the Lord GOD is on Me, because the LORD has anointed Me
to preach good news to the poor. He has sent Me to bind up the
brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the
prisoners, to proclaim the year of the LORD’s favor and the day of our
God’s vengeance, to comfort all who mourn
The Septuagint Text of Isa 61:1, 2 = "LXX"
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has
sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in
heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to
the blind; 2 to declare the acceptable year of the Lord, and the day
of recompence; to comfort all that mourn;
Let us observe several things about this four sets of texts.
- Jesus stops quoting Isa 61:1, 2 part-way through the second verse of Isa 61:2. Nothing surprising about this. That is, the highlighted text in the NT and LXX is not quoted by Jesus.
- The main difference between the record in the text of Luke 4:18 concerns the highlighted text "He has sent Me to heal the brokenhearted". The UBS5 text omits it while the Byz text includes it.
In almost all cases, where the NT quotes the OT, the quoted text comes from the LXX rather than the MT. The evidence for the choice of text in UBS5 is (in brief):
- Many ancient MSS witnesses such as 01(IV), 03(IV), 05(V), 019(VIII), 032(IV), 040(VI), f13, 33(IX), etc omit the extra text. The extra text appears to come from later scribes in MSS such as 02(V), 037(IX), 038(IX), 044(IX), 0102(VII), 0233(VII), etc. For much more information about MSS support for each reading see UBS5.
As Perry Webb has correctly noted, Bruce Metzger suggests this from the UBS5/NA28 editorial committee,
"This [additional text] is an obvious scribal supplement introduced in
order to bring the quotation more completely in accord with the
Septuagint text Isa 61:1."