Matthew 14:26 English Standard Version

But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, and said, “It is a ghost!” and they cried out in fear.

a ghost!”
Φάντασμά (Phantasma)
Noun - Nominative Neuter Singular
Strong's Greek 5326: An apparition, ghost, spirit, phantom. From phantazo; a show, i.e. Spectre.

Luke 24:39

See my hands and my feet, that it is I myself. Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.”

a spirit
πνεῦμα (pneuma)
Noun - Nominative Neuter Singular
Strong's Greek 4151: Wind, breath, spirit.

What is the difference between Φάντασμά and πνεῦμα? Can a Φάντασμά possess a person and make them do things?

  • Somewhat related: hermeneutics.stackexchange.com/questions/56441/…
    – user38524
    Commented Mar 10, 2021 at 14:16
  • 1
    In fact, that inspired my question here :)
    – user35953
    Commented Mar 10, 2021 at 14:20
  • In the KJV 'Ghost' is only ever used to translate pneuma when hagios is attached to it. Thus 'Holy Ghost'. Up-voted +1.
    – Nigel J
    Commented Mar 11, 2021 at 7:31
  • @user35953 They are synonyms, aren't they? Commented Apr 28 at 18:33
  • You might want to review the etymology of ghost. I suspect that ghost comes from the German word, Geist. In German, Geist broadly means "spirit." For example, Zeitgeist is a popular term that means "spirit of the times." In modern English, "ghost" is now associated with a specter or apparition, whereas "spirit" does not automatically have that association.
    – Dieter
    Commented Apr 29 at 3:41

3 Answers 3


What's the difference between a ghost and a spirit?

A ghost, or apparition, can be thought of as in our modern age like a hologram or even a mirage. These are immaterial and have no substance but are illusionary.

The article "Apparition" in the Insight on the Scriptures gives a definition:

An apparition is an illusion; something actually not present but temporarily believed in because of excited imagination or other cause. Assuring the disciples that such was not the case and that he was real, Jesus said: “It is I; have no fear.”​—Mt 14:27; Mr 6:50.

'Spirit', in Greek, has different meanings. The 'spirit' that Jesus is talking about, is more in line with the idea of heavenly creatures. The same pneuma is used to describe God himself:

God is invisible to human eyes (Ex 33:20; Joh 1:18; 1Ti 1:17), and he is alive and exercises unsurpassed force throughout the universe. (2Co 3:3; Isa 40:25-31) Christ Jesus states: “God is a Spirit [Pneuʹma].” The apostle writes: “Now Jehovah is the Spirit.” (Joh 4:24; 2Co 3:17, 18) The temple built on Christ as foundation cornerstone is “a place for God to inhabit by spirit.”​—Eph 2:22. ("Spirit" in Insight on the Scriptures) [bold mine]

  • 1
    The KJV translators chose to use the word 'Ghost' (meaning God, the Spirit) wherever the words pneuma and hagios occurred together. It may well be that they, in doing so, affected the development of the English language (as in other ways, also). Personally, I think you are correct. English needs a word to represent a false apparition. English also needs a word to represent a genuine spirit. Up-voted +1.
    – Nigel J
    Commented Mar 11, 2021 at 7:32

In modern English, the words "spirit" & "ghost" are often used interchangeably. In ancient Greek, πνεῦμα & Φάντασμά are sometimes used interchangeably as well (see here).

The word Φάντασμά occurs only twice in the New Testament (Matthew 14:26 & the parallel account in Mark 6:49; related words are found elsewhere though); the context of the story suggests that the meaning they have in mind here is an "apparition" (specifically an unpleasant one), which is different from the common NT usage of πνεῦμα - the entity supplied by God that gives life.

The word πνεῦμα has a greater breadth (okay so I intended that homophone pun there) of meaning in the New Testament than what is implied in Matthew's usage of Φάντασμά. While the words overlap in meaning, in the two passages in the OP they are distinct.


The third person of the Triune God is referred to as the “Holy Ghost” as this is literally a “person” of the Trinity.

The word spirit comes from the Latin “spiritus” meaning “breath. It is something that is not necessarily tied to a mortal being or physical body. Angels (both good and fallen) are referred to as “spirits” as they were never created to inhabit mortal bodies. Satan himself can ONLY be referred to as “spirit” as that is all he has ever been.

When the Catholic Church began encouraging Catholics to use the words “Holy Spirit” in exchange of the title “Holy Ghost” for the 3rd person of the Trinity, it was only as a stepping stone to later have Catholics drop the word “holy”, and therein ONLY refer to the Holy Ghost as “the Spirit”. It was a “sleight of hand” in order to transfer worship of the Third person of the Trinity to satan. We see this in the organization calling itself (and bring recognized as) thr Catholic Church of Rome today. And it only took 60 years to achieve this goal!!

Proof that satan and his fellow demons use WORDS to confound and confuse

  • 1
    Your answer could be improved with additional supporting information. Please edit to add further details, such as citations or documentation, so that others can confirm that your answer is correct. You can find more information on how to write good answers in the help center.
    – Community Bot
    Commented Apr 29 at 2:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.