Was reading this and I conclude the hearers, being perplexed were confused how they could all be hearing in their own tongues. These hearers in their bewilderment seemed drunk to others.
Peter does not say, ‘we are not drunk’, but ‘these men are not drunk.’ The men were on a pilgrimage feast to Jerusalem. Women were in the upper room, speaking in tongues, and not accused of being drunk. The perplexed, confused, bewildered hearers will be the ones appearing drunk. Once they figure out they are all hearing in their own native tongue, “but so is everyone else that I don’t understand.” They become like babblers to one another, seemingly drunk and incoherent to each other trying to discuss their understanding. The disciples are in unison, coherent, not seeming drunk or babbling to anyone, the supernatural filling of the spirit, and Peter thus uxplains this is what was spoken of in Joel, to straighten out the mockers. And many are brought to faith I think, even the one s mocking at first.
I don’t have a Greek background and could be totally wrong. I Ann just reading from context. I always read it the other way until today. Had to rethink it. This alternate, unusual reading is making more sense to me with understanding I have gleaned of holiday and proximity of dumbfounded hearers to accusation of drunkenness.