Matthew 6:13 lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.

Is it better to translate this as "lead us not into trial"?


In https://biblehub.com/matthew/6-13.htm, 28 versions translated it as temptation or tempted. Only one didn't.

Good News Translation

Do not bring us to hard testing, but keep us safe from the Evil One.

28 vs 1: It is safe to say that the more accurate translation is “lead us not into temptation”.


The operative word here translated "temptation" is πειρασμός (peirasmos). BDAG give the follow meaning:

  1. an attempt to learn the nature or character of something, test trial, eg, 1 Peter 1:6, 4:12, James 1:2, Heb 3:8.
  2. an attempt to make one do something wrong, temptation, enticement, eg, (a) [active] Luke 4:13; [passive] James 1:12, Matt 6:13, Luke 11:4, Matt 26:41, Mark 14:38, etc.

Thus, BDAG (rightly or wrongly) places Matt 6:13 in the "enticement" meaning. I suggest that this is probably correct because "God does not tempt anyone" (James 1:13) but Jesus teaches us to pray that we are kept from enticement. However, Jesus does warn us that there will be difficulties and trials to test and refine our characters. John 16:33, 1 Cor 7:28, 2 Tim 1:4, Heb 13:12, 13, 1 Peter 2:21.

  • The Greek for James 1:13 uses the same Greek word for temptation. ... – elika kohen Dec 6 '20 at 2:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.