Most versions are quite inconsistent about how they render "ta hagia" in the book of Hebrews. It is sometimes rendered, "holy place" and sometimes, "most holy place" and sometimes, "sanctuary".
"ta hagia" is literally, "the holies".
We must be careful to distinguish between the three different forms of this in Hebrews:
- Ἅγια (hagia) is just the "holy place" as per Heb 9:2
- Ἅγια ἁγίων (hagia hagion) is the "holy of holies" or "Most Holy Place" as per Heb 9:3
- τα' ἅγια (ta hagia) is neuter plural and denotes the entirety of the parts of the sanctuary as per Heb 8:2, 9:8, 9:12, 24, 25, 10:19, 13:11.
Note that the three different forms can be seen side by side in Heb 9:1, 2, 3. The first is "ta hagia" meaning the sanctuary as a whole.
Most versions get Heb 8:2 & 9:1, correct and render ta hagia as "sanctuary". Most of the other cases are quite inconsistent. However, the New English Bible consistently renders "ta hagia" as sanctuary. The reason for this is simple - the neuter plural denotes the entirety of the parts, that is, Ta hagia (= the holies or holy places) indicates all of the sanctuary's parts.
We see the same thing for the singular word, Jerusalem, often used as a neuter plural, Ἱεροσόλυμα denoting all of its contents such as Matt 2:1, 3, 3:5, 4:25, 5:35, etc.