As I read through (Deuteronomy 17:14-16) in different bible translations, I, personally, do Not notice any kind of cynicism when God specifies the stipulations and conditions when Israel chooses a King when they possess the promised land. Furthermore, from my perspective, the (Deuteronomy 17:14-16) verses seemed as if God were speaking in a monotonous instructive tone.
It's Only later on the Bible, when I read the (1 Samuel 8:5-20) verses that I noticed that God Himself was upset that Israel asked for a king. I do Not know Hebrew. Therefore, I'm just wondering if the original Hebrew translation of (Deuteronomy 17:14-16) suggests/hints that God was cynical about Israel's selfish desires for a King? Therefore, could someone please read and review the corresponding Hebrew translations(posted below) of (Deuteronomy 17:14-16), and respond as to whether the corresponding (Deuteronomy 17:14-16) Hebrew verses have any sort of negative cynical tone or gist to idea of the Israelites appointing an earthly King?
Deuteronomy 17:14-16 New American Standard Bible
14 “When you enter the land which the Lord your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’ 15 you shall surely set a king over you whom the Lord your God chooses, one from among your [a]countrymen you shall set as king over yourselves; you may not put a foreigner over yourselves who is not your [b]countryman. 16 Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the Lord has said to you, ‘You shall never again return that way.’
1 Samuel 8:5-20 New American Standard Bible
5 and they said to him, “Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations.” 6 But the thing was [a]displeasing in the sight of Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord. 7 The Lord said to Samuel, “Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. 8 Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day—in that they have forsaken Me and served other gods—so they are doing to you also. 9 Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly [b]warn them and tell them of the [c]procedure of the king who will reign over them.”
Deuteronomy 17:14-16 King James Version
14 When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; 15 Thou shalt in any wise set him king over thee, whom the Lord thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. 16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
1 Samuel 8:5-20 King James Version
5 And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. 6 But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord. 7 And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. 8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. 9 Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
Westminster Leningrad Codex כִּֽי־תָבֹ֣א אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לָ֔ךְ וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה בָּ֑הּ וְאָמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכָל־הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתָֽי׃ שֹׂ֣ום תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּ֑ו מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אָחִ֖יךָ הֽוּא׃
Aleppo Codex יד כי תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך וירשתה וישבתה בה ואמרת אשימה עלי מלך ככל הגוים אשר סביבתי טו שום תשים עליך מלך אשר יבחר יהוה אלהיך בו מקרב אחיך תשים עליך מלך--לא תוכל לתת עליך איש נכרי אשר לא אחיך הוא
Therefore, I'm just wondering if the original Hebrew translation of (Deuteronomy 17:14-16) suggests/hints that God was cynical about Israel's selfish desires for a King? Therefore, could someone please read and review the corresponding Hebrew translations(posted above) of (Deuteronomy 17:14-16), and respond as to whether the corresponding (Deuteronomy 17:14-16) Hebrew verses have any sort of negative cynical tone or gist to idea of the Israelites appointing an earthly King?