ELOHIM In Hebrew is used in 82:1 as God, in 6 as gods & 8 as God - but in Hebrew the word is exactly the same, why changed in verse 6, is this bad or deliberate translation.
Psalm 82 1-8
1 God presides in the great assembly; he renders judgment among the “gods”: 2 “How long will you[a] defend the unjust and show partiality to the wicked?[b] 3 Defend the weak and the fatherless; uphold the cause of the poor and the oppressed. 4 Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked. 5 “The ‘gods’ know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. 6 “I said, ‘You are “gods”; you are all sons of the Most High.’ 7 But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler.” 8 Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance.