"the Father has sent [apestalken] his Son to be the Savior of the world", E.S.V.
Some possibly relevant thoughts:
"the Father has sent his Son to be the Savior of the world":
that the authority of the Father might be displayed.
that the obedience of the Son might be displayed.
that the world might have a Savior.
As apestalken is used here, would it be pushing the meaning of the word too far to say that of these three it is the authority of the Father that is being emphasised here?
Which is not to deny the existence of 2 and 3 but to ask if apestalken slants the meaning in this way.
I think one way to get a view on the the word "apestalken" is to compare it with "pempo" as in John 20:21.
"As the Father has sent [apestalken] me, even so I am sending [pempo] you".
Here the chain of sending does start with the Father. Does the word "apestalken" positively accent this not just in John 20:21 but in 1 John 4:14?