Hoping I can ask about a modern Hebrew translation. I'm trying to understand the Hebrew word וּמִבַּלְעָדָיו [from ha-Berit ha-ḥadashah. (2000). (John 1:3). Israel: The Bible Society in Israel. Delitzssch also uses this word] because it doesn't correspond to the Hebrew the LXX translates with χωρὶς (given in figure below).
I recognize the beginning conjunction, followed by probably at least one preposition and the suffixed pronoun. Here is the word withe the vowel points. I found the word בַּלְעָדָ in the Peshitta. So, that part appears to be the single word with the conjunction, preposition, and pronoun suffix attached. I'm wondering if this word found in the Syriac translation is actually used in modern Hebrew.