John 14:23 in some translation involves "making our home with them" while some translate them as "make our abode with him" from "ποιησόμεθα μονὴν". Which translation is correct and does that phrase really mean a physical dwelling place?
NIV:
Jesus replied, "Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
NLT:
Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
ESV:
Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
Other versions that use "make our home" are NKJV, ISV, NET (which uses "take up residence" instead)
The NASB and KJV use the phrase "abode with him" instead and no "house" or "home" or dwelling place involved:
NASB:
Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
KJV:
Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.