Eze 22:13 I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.

What is the meaning of "strike my hands together"? What does God want to show Israel?

Is there any meaning about hitting hands during those times? Estimate in 500-600 BC

2 Answers 2


It is not exactly hitting hands, but more like clapping the hands, not by the way of happiness

Rashi (Rabi Shlomo Yitzhaki): הכיתי כפי. צעקתי ווי וקינה :

Rashi says that "strike my hands together" is an expression of lament and grief. (Also these days, this is a common way of showing grief) There are more times which this expression appears in the Bible with this meaning:

"וַיִּחַר אַף בָּלָק אֶל בִּלְעָם וַיִּסְפֹּק אֶת כַּפָּיו" (numbers- (Bamidbar) 24; 10)

"וגם אני אכה כפי אל כפי והניחותי חמתי" (Ezekiel 21; 22)

  • It is necessary to state your sources and also necessary to give the English. It is not clear to me how Ezekiel 21:22 is relevant At his right hath been the divination -- Jerusalem, To place battering-rams, To open the mouth with slaughter, To lift up a voice with shouting, To place battering-rams against the gates, To pour out a mount, to build a fortification. [YLT].
    – Nigel J
    Dec 17, 2019 at 11:08
  • I'm not sure you've quoted the right source. I quoted two other sources in which a similar expression appears. (striking hands)
    – Efra
    Dec 17, 2019 at 20:19
  • I am quoting the English of Ezekiel 21:22 [Young's Literal Translation]. You refer to Ezekiel 21:22 in your answer.The OP stated their question in English.
    – Nigel J
    Dec 17, 2019 at 20:41
  • Is it possible that the Hebrew and English divsion of phrases are not the same? The original (Hebrew) Ezekiel (21:22) is what I've quoted, and you've quoted Ezekiel (21:27).
    – Efra
    Dec 17, 2019 at 20:50
  • I've quoted Ezekiel 21:22 as it is known in the KJV/YLT/etc etc. The OP is Indonesian and none of their questions or answers indicate a knowledge of Hebrew. (From their profile.) You have not made clear your source or the English translation of your source.
    – Nigel J
    Dec 17, 2019 at 20:56

There are different translations in different Bibles. Some are phrased "strike" your hands, other "clap" your hands. Also, "strike" your "thigh", some "stomp" your "feet". So with all that movement going on, I visualize someone being seized by a fit or temper tantrum.

One might explain all of this excess movement as extremes in different emotions. First, angry at the crimes of the unrighteous that is stirring up God's wrath. Second, nervous of the possibility of needing to take up swords to cleanse and purge the land again. And also, perhaps an extreme gladness that God had pronounced judgment against those He despises.

  • Welcome to Bible Hermeneutics SE and thank you for your contribution. When you get a chance, please take the tour to understand how the site works and how it is different than others.
    – agarza
    Jun 7, 2021 at 20:56
  • Thank you Julie, God bless you Jun 11, 2021 at 3:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.