In Matthew 28:1 of the Aramaic translation by
Victor Alexander@v-a.com,
the translated "Sabbath" and the word translated "week",don't appear here.
21:8."And most of the people* (*21:8 Lit. Ar. idiom.:"Crowds," or "congregation.")
laid down their cloaks on the road.And others cut down branches from the trees and threw them on the road."
The translation that you will find on this website @ v-a.com,is made from the original Ancient Aramaic Scriptures directly into English.It is translated from the manuscripts of the Ancient Church of the East,which survived the persecutions by the Roman and Greek pagans of the early centuries of Christianity.
Victor Alexander has studied the Ancient Aramaic language from the pictographic stage,through cuneiform (symbolic writing) up to modern Aramaic.His translation work is authentic.He has spent most of his life studying it.This has become his life's work.
He has openly admitted to when first translating his Aramaic,family bible he used the Syriac, but was told by a Priest from the church of the east? that he was translating from the wrong dialect,as Jesus,the disciples,and apostles,all spoke,wrote down the scriptures,in Aramaic.
When the Roman Church established its authority in the West,it abandoned the Eastern Scriptures that were recorded by the Apostles in the Ancient Aramaic language.
From the start, when the Roman Emperor Constantine ordered the expulsion of the Ancient Church of the East from Asia Minor, the Western Scriptures were wrongfully drawn from the Greek Septuagint Old Testament and the Greek Original translations of the New Testament.
This is how the Western churches abandoned the Apostolic Faith. Only the Eastern Churches and the Orthodox Churches retained some of the original Apostolic doctrines.
In order to understand the Bible accurately it is necessary to read it from the original source,not from a translation made from the Greek,Latin or English versions.No matter how attached you may be to these Bibles,you are not going to get the true meaning.Sometimes you will be close, but overall you will end up with unintended meanings.This is why he,Victor Alexander,has taken so much trouble to give you these recordings of the original words of Eashoa Msheekha (Jesus the Messiah)together with their translations.