Psalm 3:2 (WLC) רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה׃
(My translation) They are many who say to my soul, 'There is no salvation for him with God.'"
"Soul" (נפש) is feminine, and "for him" (לו) is the masculine singular pronoun with the prefix ל. We would expect gender agreement if "it" was meant, however: is it possible for the masculine pronoun to be used in the "it" sense? That is, could this verse be translated, "They are many who say of my soul, 'It has no salvation in God.'"