Matthew 8:5-13 and Luke 7:1-10 mentions a story of Centurion whose servant was healed by Jesus. Matthew in 8:5 uses the word pais which may mean son. However, Luke 7:2 uses the word dulos specifying that the one healed was a slave. One of the interpretation to resolve the difference of words between Matthew and Luke is that Roman soldiers were not allowed to marry. In light of this the word pais of Matthew must be translated as servant and not son. This interpretation also goes well in line with the word used by Luke.
Requesting for clarification concerning the following: Were Romans soldiers were allowed to Marry in light of the passage Matthew 8:5-13 and Luke 7:1-10?